English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And just remember

And just remember translate Portuguese

1,056 parallel translation
And just remember one thing.
E só lembrar uma coisa.
Remember how I screamed at you when you started comin'on to me and I just said " Jesus, stop it, Joe.
Lembras-te que te gritei quando começaste a vir na minha direcção e eu só disse " Jesus, pára, Joe.
Now, Boomer, until we find out who these people are, just remember, it'll only take one informer, and we'll have the whole Cylon war machine on its way.
Boomer, até descobrirmos quem é esta gente... lembra-te que basta um informador... para termos a máquina de guerra toda dos Cylon em cima de nós.
The thing I remember about it is them running out into the middle of this field and you couldn't see them, there they were, like, you know, just miles away...
Lotação esgotada. O que me lembro é que estavam correndo no meio do campo... não dava para vê-los... Lá estavam todos assim... a milhas de distância.
'Just remember, we keep pigs, cesspools and foul odours'all the way at the back! '
Lembrem-se, porcos, retretes e odores nojentos ficam bem nas traseiras!
Now, remember what you've just been taught... and you'll become real experts.
Agora, lembrem-se do que acabaram de aprender e poderão todos vir a ser autênticos mestres.
Just remember. I've got 25 years on you. And - And I always will have.
Mas lembre : tenho 25 anos mais que você, e sempre terei.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Tens de te lembrar, meu caro, de que aqui és tão notável e, devo dizer, fora do normal, quanto eu sou no Bratt's Club.
Just remember that these men and women work hard. Very hard.
Lembre-se que esta gente, trabalha arduamente, num trabalho duro.
I can't just douse the house lights... and give them a box of popcorn to remember me by.
Não posso apagar as luzes e dar-lhes um pacote de pipocas para se lembrarem de mim. - Caras...
I remember one professor in particular, Dr. Whitehead, took us on a dig... and he told us that, uh, all this folklore about Indian gods... protecting their graves was just superstition.
Recordo-me particularmente de um professor, o Dr. Whitehead, que nos levou a uma escavação. E disse-nos que esta história de os deuses índios protegerem as suas sepulturas era apenas uma superstição.
I can't even remember him buying me a drink and he just walks out, leaves me.
Nem me lembro de me ter pago uma bebida. E vai-se assim, deixa-me.
Now, you remember your heart, Just one drink and one cigar,
Lembre-se de seu coração só uma bebida e um charuto.
Just remember that your testicles, when treated with love and care will give you years of maintenance-free service.
Os seus testiculos... se tratados com amor e carinho... dão-lhe anos de prazer, sem qualquer manutenção.
What you must remember, Mrs. Blake, is whatever you tell me is just between you and me, it goes no further.
Não tenha receio Sra. Blake, tudo o que me contar ficará só entre nós. - Não saia daqui.
This wedding is really turning this entire house inside out. And I just came down to tell you that we did remember.
Este casamento está a virar esta casa do avesso e só desci para te dizer que nos lembrámos.
Now, you just relax and remember, there's nothing to worry about.
Relaxa e lembra-te de que não há razão para preocupação.
The public is just starting to remember who we are... and then you want to come in here with this... story about some whacko sergeant and bad smack.
Só agora o público começa a lembrar-se de nós e vocês trazem uma história sobre um sargento doido e heroína marada.
I remember waiting in the subway station for a train and just kind of seeing it out of the corner of my eye.
Lembro-me de estar á espera do metro na estação e de vê-la pelo canto do meu olho.
Just remember, you're dressed like that for America and I, for one, salute you.
Lembra-te de que estás vestida assim pela América e eu, pessoalmente, faço-te continência.
Just remember that she will pick up her decree and leave.
Lembra-te que ela esperará pela sentença e irá embora.
You just remember you're my friend and I love you.
Lembra-te... ... que és meu amigo... ... e que te adoro.
When some wild-eyed maniac grabs your neck, taps the back of your head up against a barroom wall, he looks you crooked in the eye and asks you if you've paid your dues, you just stare that big sucker back in the eye, and remember what Jack Burton always says.
Se um louco desvairado vos agarrar pelo pescoço, vos bater com a cabeça contra a parede dum bar, vos olhar nos olhos e perguntar se têm as contas em dia, olhem bem para ele, e lembrem-se do que diz o Jack Burton.
Hey, remember it's just between you and me, right?
Lembra-te, isto fica só entre nós dois, tu e eu, está bem? Vemo-nos por aí.
So the next time you start blowing hot air and playing the hero, just remember, if it wasn't for me, you wouldn't be here.
Por isso da próxima vez que começares com discursos balofos e armares-te em herói, lembra-te que se senão fosse eu, não estarias aqui.
Just try and remember you're the oldest, all right?
- Acho que não. - Lembra-te que és o mais velho.
Diane, you remember, just the other day when you were 7 and you were helping your mommy plant flowers in the garden?
- Diane! Lembras-te do outro dia quando tinhas sete anos, e estavas a ajudar a tua mamã a plantar flores no jardim.
Just remember, keep your eyes open... and one whimper, and you wake me up, OK?
Lembra-te, mantêm os olhos abertos e um gemido, e tu acordas-me, está bem?
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
imaginando se alguma vez pensaria em nós, e esperando que talvez lhe tivéssemos alargado os horizontes, embora não se lembrasse como tinha acontecido.
Okay, remember, this is his first time back since the operation, so just make a big welcome for him and act like you're interested in everything he has to say.
Façam uma grande recepção e finjam estarem interessados em tudo o que ele disser.
I remember how I used to stare at her and just sit and touch her face, like this.
Eu lembro-me de como eu costumava olhar para ela... e só tocar seu rosto. Assim.
Now, just remember... if Amber loses, she walks off the set... and then you throw the bomb.
Agora, apenas lembra-te... se a Amber perder, ela sai do estúdio... e depois tu atiras a bomba.
We just have to remember to be prepared And follow some basic safety rules.
Não podemos esquecer que devemos preparar-nos e seguir umas regras básicas de segurança.
Oh, i just remember the size of your family and all the unfortunate things that seem to happen to them.
É que me lembrei o tamanho da tua família e as coisas tristes que lhes acontece.
Do you remember when I was 7 and I was crying because Bobby Shepin liked Terry Mull just because she was a blonde, and you ran right out and bought me my first bottle of bleach.
Nessas manhãs, quando te olhares ao espelho e vires um tipo que é giro como o raio, mas que todos evitam devido à sua inteligência.
Just remember : keep one hand on her tits... and the other hand on your wallet.
Lembra-te : uma mão nas mamas... e a outra na carteira.
You may not remember me. My name is Robert and I'd just like to say that... you're the most pretty girl I've ever met.
Talvez não te lembres, mas eu chamo-me Robert, e só te queria dizer que nunca vi garota tão bonita como tu.
See, suppose you just relax and try to remember the very thing you were thinking when the headache first started.
Só precisas de relaxar e tentar lembrar aquilo em que estavas a pensar quando a dor de cabeça começou.
I remember this one time we was downtown... and Zeke had had too much lemonade... and suddenly he just lit out from me... and split right into that White rest room.
Lembro-me duma vez, estávamos na baixa da cidade... e o Zeke tinha bebido muita limonada, de repente fugiu-me... e foi direito aos lavabos para brancos.
And with everybody coming and going yesterday maybe O'Brien just doesn't remember. Or...
Com tanta gente indo e vindo pode ser que O ´ Brien o esquecesse...
And we just want you to know that we remember all the great stuff you did for the ones you loved.
E queremos que saibas que lembramos... as coisas boas que disseste para os que te amavam.
Just remember this... all agents defect and all resisters sell out.
Lembra-te disto : todos os agentes desertam, e todos os resistentes se vendem.
Forget about apples... just remember to inverse and multiply.
Esquece as maçãs e lembra-te apenas de inverter e multiplicar.
Oh, yeah, yeah, well, then my secret strategy worked, huh? Well, I hope you enjoy the car, Carla. And, uh, just remember who made it all possible.
Despedi-a porque ela não estava a prestar atenção no trabalho.
Well, I'll just have to live with that. I-I-I'll hold it in my heart and remember all the laughter it brought me.
Eu não tenho nada, sou só uma pessoa inútil e superficial.
I just can't remember when. ¶ Come on and hold my hand It seems like it was... ¶ We got tonight, honey Oh, God!
A minha cabeça acabou de virar completamente ou foi só um efeito da luz?
And remember, no live ammo just rubber bullets.
E lembre-se de não viver munição apenas balas de borracha.
And remember, my fast friend these outfits we wear are just another suit of clothes, not another man.
E lembre-se, meu amigo rapido traje que estes são apenas mais um naipe de roupas, e não outro homem.
I don't remember it exactly... but I just walked up to her and said :
Não me lembrava bem da história, mas cheguei ao pé dela e disse :
Just remember that I have that little publicity show-and-tell at the plant on Friday morning.
Não te esqueças que sexta-feira de manhã tenho aquele tour de publicidade na fábrica.
I'll just sit here in Li'l Lightnin'which the Simpsons built... and remember that for one brief shining moment... I had a son.
Vou sentar-me no "Li'l Lightnin" que os Simpsons construíram lembrando-me que por um breve e radioso momento, tive um filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]