English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And just think

And just think translate Portuguese

5,832 parallel translation
- Yeah, and she, like, moved her arm to try to block it, but I don't even think she did it on purpose, and Avery just went nuts.
Sim, mexeu o braço para o tapar, mas acho que nem foi de propósito, e a Avery passou-se.
You think that I'm just gonna forget about you, and I'm gonna get bored of you?
Achas que me esqueço de ti e que me canso de ti? VAI MORRER POR FAVOR
I'm just so frustrated with not having any control, and I think that what I was trying to do is regain some of the control over the situation.
Estão tão frustrada por ter perdido o controlo e acho que o que estava a tentar fazer era recuperar o controlo da situação.
I'm sure what you have is awesome and I think she would really benefit if you just got it done and gave it to her.
Tenho a certeza que o que tens é fabuloso e acho que iria mesmo ajudá-la se tu simplesmente o terminasses e lhe entregasses.
I'm just gonna think about all the things that I've ever done and all the things I haven't done and just regret the living shit out of it.
Vou pensar em todas as coisas que fiz na vida e todas as coisas que não fiz e arrepender-me de tudo, com muita força.
We really appreciate your time, but I think what we're probably gonna do is just take a seat and get to work.
Agradecemos o seu tempo, mas o que o faremos será sentar e trabalhar.
Just like all you guys. And I don't think I ought to be treated any different.
Assim como todos vocês e não quero ser tratado diferente.
Once radio and mtv And they think that you're over, I mean, they're gonna just scratch you.
Assim que as rádios e a MTV consideram que estás acabado, abandonam-te.
I just feel that, you know, I just think that you and I should be chasing something bigger instead of wasting our time busting crack heads.
Só acho que, sabes... Só acho que tu e eu devíamos perseguir algo maior, em vez de perdermos tempo a prender drogados. - Sem ofensa.
Because if you're just saying that and you're still harboring confusion'cause all you think about is ass...
Porque se estiveres a dizer isso só por dizer e ainda estiveres confuso porque a única coisa em que pensas é rabos...
Just shut your ass and think of something plush.
Cala a boca e pensa em algo fofo.
And this guy doing the mix of this song, he just... didn't even think about it.
E o tipo que estava a fazer as misturas nem sequer pensou nisso.
Sometimes I really just think I'm smarter and better than everyone else.
Às vezes, penso que sou mais inteligente e melhor do que toda a gente.
Sometimes I think I'm a genius and I wish I could just fast-forward my life to the part where everyone knows it.
Às vezes, penso que sou um génio e gostava de viver no futuro, quando já todos sabem isso.
- Yeah, I just think you can't discount every near-death experience based on one theory. But if you're going to make a bet, why not bet on a scientific theory as opposed to, you know, St. Peter and the pearly white gates? Of course.
Não se pode reduzir as experiências de quase-morte a uma só teoria.
And I think I know just where to... start.
E acho que sei por onde começar.
You know, I think that Brock just hooked up with your "angelic" friend, Amy, and they're just sleeping off their hangovers somewhere.
Sabes, acho que o Brock ficou com a anjinha da Amy, e estão a dormir por aí para curar a ressaca.
She's a family therapist and we asked her here tonight just because we think she can help you.
Esta é a Victoria Lambert. É terapeuta familiar. E pedimos-lhe que viesse porque achamos que ela pode ajudar-te.
I just think there's something wrong with her phone and she's not getting my texts... or the flowers, or my candy grams.
Acho que o telefone dela está avariado e não recebe as minhas mensagens... nem as minha flores, nem os meus doces.
When you reach the end of the umbilical detach and just do it, don't over think it.
Se não fizer, morremos os dois. Toma.
I think we all dabble. lt's mostly just kind of stuff with hands and- -
Acho que todos experimentamos. Sobretudo, com as mãos e...
I just think that the dead are dead, and they can't hurt anyone. [speaking Ukrainian]
Só acho que os mortos estão mortos, e não conseguem fazer mal a ninguém.
You think I don't wanna sit here and just wait to get hurt or keep getting fucked around?
Achas que me quero sentar aqui e ficar à espera de ser magoada ou continuar a ser lixada?
I think you just need a little time and then you'll be...
Acho que só precisas de um tempo, depois ficas...
And I think he was just promoted to register.
E acho que acaba de ser promovido a caixa.
I think maybe I'm a free spirit and I'm just really bad at it.
Acho que talvez seja um espírito livre e sou mesmo muito mau nisto.
You'll think I'm strange but it was just there, and now it's gone.
Vão pensar que eu estou estranha, mas aquilo estava aqui, e... agora desapareceu.
I just think that sports are stupid, and anyone who likes them is just, like, a lesser person.
Só acho que o desporto é uma coisa estúpida e quem gostas deles é uma pessoa inferior.
Especially my dad's house isn't selling and my sister and I just had to put him in this assisted living place, and you would think it was like the Waldorf.
Especialmente porque está a ser difícil vender a casa do meu pai e eu e a minha irmã tivemos de o meter num lar que quase parece o Waldorf. É tão caro.
I think they're kind of weird and it's just strange.
Acho que são esquisitos e estranhos.
After I settle in, you'll come out and see me. It'll be sooner than you think. I just-
Depois de me instalar podes ir ver-me, será mais cedo do que pensas.
What I've discovered has forever changed the way I think about the things I wear, and my hope is that it might just do the same for you.
O que eu descobri, Ele mudou para sempre a forma como eu penso sobre as roupas que eu uso, e minha esperanca e que voce a mesma coisa acontecer.
And can I just say we think you two are the coolest married couple ever.
Se me permitem, achamos vocês dois o casal mais fixe de sempre.
You think it's about you and just you?
Achas que isto foi apenas por ti?
- Just shut up and let me think. - He needs antibiotics.
- Cala a boca, deixa-me pensar!
She's the most beautiful girl in school and I just can't think when I'm around her.
É a miúda mais gira da escola e não consigo pensar quando estou perto dela.
And I know you think Topaz are cheap, although apparently not cheap enough, but I just wanna spend money where it'll make a difference.
E sei que acham que a Topaz é reles se bem que, ao que parece, não o suficiente. Mas só quero gastar dinheiro onde faça diferença.
I don't think we're smart enough to design, in any detail what a perfectly just and free society would be like.
Acho que não somos suficientemente inteligentes para conceber em pormenor o que uma sociedade perfeitamente justa e livre seria.
What makes him think he can just show up like that and take a cut?
Um parvo total. O que o faz pensar que pode aparecer assim e ganhar algum?
I just need to chill out and get to know a guy. You think maybe we could have a do-over?
Tenho de relaxar e conhecer um rapaz.
I mean, a lot of people ignore death, and it's something to think about and not just shove away.
É assim... Muitas pessoas ignoram a morte. E é algo em que se deve pensar e não fingir que não existe.
She just logged into the system using Burke's user I.D., and I think she's headed your way.
Ela entrou no sistema usando a identificação do Burke e penso que vai para aí.
Uh.. Yeah, I think I'm just gonna stay home and watch a scary movie or something.
Acho que vou ficar em casa e ver um filme de terror ou assim.
"I know my time is drawing to a close," "but let me just say this to Mr Goodell and everybody who's here today..." "that I think it's time for the Congress of the United States to take a look."
Sei que o meu tempo está a terminar, mas permitam-me que diga ao Sr. Goodell e a todos os que estão hoje aqui que acho que está na altura de o Congresso dos Estados Unidos averiguar...
Fortunately, and I know we just met I think you're socio-centric, which gives you hope.
Felizmente, e sei que nos acabamos de conhecer, acho que você é sociocêntrico, o que lhe dá esperança.
I tell you what. I think that having an audience- - like, really, really pretty girls- - who are all paying attention to you and kind of like what you're saying, that's gratifying on a fairly, I think, just simple mammal level.
Ter um público de raparigas giras, que prestam atenção e gostam do que dizes, é gratificante, a um nível muito simples e mamífero.
I just think that to look across the room... and to automatically assume that somebody is less aware... or that their interior life is somehow less rich and complicated... - and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer.
Só acho que olhar para as pessoas e presumir que são menos inteligentes, ou que a sua vida interior é menos rica e complicada que a minha faria com que não fosse tão bom escritor.
And a set, I think, of real convictions about why I'm continuing to do this. Why it's worthwhile. Why it's not just an exercise in getting my dick sucked.
Tenho convicções que me levam a continuar a fazer isto, que fazem valer a pena, que não é só para comer gajas.
I'm just saying, you know, just that cops think they're all that, and I don't like it.
Os policias acham-se uma grande coisa e eu não gosto disso.
Come on. As exciting as that sounds, I think I'm just gonna take a bath and a nap.
Por mais fantástico que pareça, acho que vou tomar um banho e descansar.
No, I just think that you know, it's... when I stay somewhere I like to have, you know, my stuff, and my space.
Não, estava a pensar que... Quando fico nalgum lado, gosto de ter as minhas coisas e o meu espaço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]