English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't it wait

Can't it wait translate Portuguese

947 parallel translation
Why don't you wait'til tomorrow morning so that we can talk it over?
Porque é que não esperas até de manhã para conversarmos melhor?
Can't it wait till you come to town?
Não pode esperar até vir à cidade?
I can't wait to see inside it.
Estou ansioso por ver o interior.
If you've got any business, it'll have to wait. This man can't.
Se querem alguma coisa esperem, o paciente não pode esperar.
And hurry it up. I can't wait here all day.
E rápido que não tenho o dia todo.
Look, Marie. It's dawn now, and we can't wait any longer.
Ouça, amanheceu e não podemos esperar mais.
Oh, no, it can't wait till tomorrow.
Não, não pode esperar. É importante.
I wanted to wait and come back, and then tell you. But I can't help it. I want to tell you now.
Eu queria esperar, voltar e depois dizer-te, mas não consegui evitar.
Right now! I'm not defending the man. But why can't we wait till it's night?
Não o estou a defender, mas porque não esperar até ao anoitecer?
- Not so important it can't wait till morning.
Näo täo importante que näo possa esperar.
- It can't wait.
- Não pode.
- Can't it wait till morning?
- Não pode esperar até de manhã?
- It can't wait.
- Não pode esperar.
I can't wait until it expires.
Estou desejoso que expire.
- Can't it wait?
Não pode esperar?
Well, can't it wait a few days?
Não pode esperar uns dias?
The captain can't make us wait here to be massacred, it ain't human.
O capitão não pode fazer-nos esperar aqui para sermos massacrados. Não é humano.
I can't wait for people to start caring whenever they feel like it.
Eu não posso estar à espera que as pessoas se comecem a interessar quando querem.
- Oh, can't it wait till morning?
- Não pode esperar até amanhã?
I'm so excited, I can't wait to see it.
Que nervos, estou ansioso por vê-lo.
Can't it... Can't it wait till tomorrow?
- Não pode esperar até amanhã?
That way, if you don't have it, I can wait a few minutes and get it from your husband.
Dessa forma, se você não o tiver, posso esperar alguns minutos e recebê-los do seu marido.
Now wait a minute. You can't back out of it now.
Não podes recuar agora.
Look, he can't wait. He's going in to try it now.
- Não pode esperar, vai usar agora.
We say it won't burn out, but we can't wait to test our theory because we must fire the missile on August the 29th.
Dizemos que não se extinguirá, não podemos esperar para o provar porque temos de disparar o míssil a 29 de Agosto.
Oh, Jerry, I can't wait to see what's in it.
Mal posso esperar para ver o que é.
- Can't it wait?
- Não pode esperar?
I can't wait to hear it, boy.
- Não posso esperar para ouvi-lo.
- He says it can't wait.
- ele diz que não pode esperar.
I'd like to discuss it, but I can't wait.
Gostava de ficar a discutir convosco, mas não posso esperar.
Can't it wait till morning?
Não pode esperar.
WHOEVER IT IS, I CAN'T WAIT TO CONTACT HER.
Seja qual for, estou ansioso por fazer o contacto.
No, it can't wait until Monday.
Não, não pode esperar até segunda-feira.
But I have some very important business to take care of, and I'm afraid it can't wait.
Mas temos uns assuntos muito importantes para tratar,.. ... e acho que não podem esperar.
It takes you so long to climb the stairs, and I can't wait for you.
Demoras muito a subir, não consigo esperar tanto. Não, o condutor do autocarro vai julgar que és a minha mãe.
I can't wait until tomorrow. It'II be a jolly massacre.
Só fala contigo e com Deus cheio de religião e muito desagradável.
- You can't wait to hightail it out of Flood's sight.
Dificilmente pode esperar e ficar longe da vista do Flood. Certo.
- I can't wait to find out if it's true.
Não posso esperar para saber se é verdade.
Well can't it wait till we get to a starbase hospital so they can be checked out by a child specialist?
Não pode esperar até chegarmos a um hospital?
- Can't it wait, Bones?
- Não pode esperar?
I'm over here. - Well, I don't get any deeper. We can wait on it, yeah.
- Não quero me endividar mais.
Can't it wait a bit?
Não pode esperar um momento?
What is so important it can't wait till the morning?
Que é tão importante que não possa esperar até amanhã?
I can't wait till we get it finished.
Mal posso esperar que terminemos.
And you can't wait for it to happen, can you?
E tu estás desejoso que isso aconteça.
She adores old houses. She can't wait to live in it.
Ela adora casas antigas, mal pode esperar para viver lá.
- It really can't wait. I have an appointment.
- Não posso esperar nada, tenho um compromisso.
Well, can't it wait till the morning?
Não pode esperar até de manhã?
All night you've been sitting there and you've been so sexy... and it's been so hot out here... and I can't wait any longer.
Você sentada aí a noite toda, tão sensual... e está tão quente aqui... e não posso esperar mais.
It's 2 o'clock, I can't wait any longer.
Já não espero mais. Já são 2 horas, já não posso esperar mais.
Can't it wait till tomorrow?
Não pode esperar até amanhã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]