Certainly not translate Portuguese
3,182 parallel translation
Most certainly not.
- É quase certo que não.
Certainly not a wise choice.
Certamente não é uma escolha sensata.
Well, she is certainly not as robust as she was. Fiddlesticks! I saw pneumonia off flat in five days!
Irmã Monica Joan, compreende a natureza das acusações feitas contra si?
Certainly not an environmentalist.
- Muito menos a um ambientalista.
But we're certainly not gonna help anything by standing here.
Mas certamente não vai ajudar nada estar aqui especado.
Certainly not.
- Com certeza... que não!
Or base Sgt.... But the sheriff said : This is certainly not pretty.
Mas não consigo imaginar o que descreveu como maravilhoso.
I'm certainly not going to get in your way.
Não vou atrapalhar os teus planos.
Not for me, and certainly not for you.
Relaxa, srta. Parsons. Está acabado, você venceu.
I am certainly not gonna stop them.
Eu não vou certamente pará-los.
Certainly not with a hit team chasing her.
Especialmente com assassinos atrás dela.
Certainly not for 5 grand, anyhow.
- Certamente não com 5 mil.
I'll tell you one thing, if he ever does come back to town, he's not stepping foot in this house again, and he's certainly not seeing Sutton again.
Uma coisa te digo, se voltar à cidade, não vai voltar a pôr os pés nesta casa nem a ver a Sutton.
Certainly not four hours.
Certamente que não quatro horas.
Certainly not some expensive cognac and a happy ending in the men's room.
Certamente não seria um conhaque caro e um final feliz na casa de banho dos homens.
Certainly not study.
Certamente não de estudar.
Certainly not when they're trying to impress someone.
Especialmente quando se quer impressionar alguém.
Certainly not soldiers. Yeah. I did some digging.
- Principalmente soldados.
No! It is most certainly not okay.
- Não, não está nada bem.
I have no house, no car, certainly not in my name. Hmm?
Não tenho casa, não tenho carro, de certeza, não no meu nome.
Not out there, and most certainly not in here.
Não o farei lá fora e certamente... não aqui dentro.
And you're certainly not the last.
E certamente não serás a última.
I'm certainly not waiting for one.
Certamente não espero uma.
I am certainly not going to be bored of an evening
Certamente não me vou aborrecer à noite.
Dani, some chasms can't be bridged, certainly not from one side.
Dani, alguns abismos não podem ser transpostos, certamente não por um lado.
We're certainly not on our secret so well as we thought.
Algo me diz que não estás a guardar o nosso segredo tão bem quanto seria de desejar.
That is certainly not his laundry detergent travel kit.
Isto certamente não é o sabão de roupa do kit de viagem dele.
Certainly not as long as you judging by the wrinkles on your face
Certamente há menos tempo que tu, a julgar pelas rugas na tua cara.
He's certainly not a medieval peasant.
Certamente não é um camponês medieval.
And certainly not on a computer.
E obviamente não por computador.
And certainly not used to their sworn enemies walking in.
E certamente não estão habituados à entrada de inimigos.
- Certainly not.
- Claro que não.
And you're not certainly not going to find them reading this trash.
E a continuar a ler este lixo.
Well, that's not exactly the way it works, but we can certainly approach them.
Não é bem assim que isto funciona, mas podemos abordá-los.
I'm certainly... I'm not the guy with all the answers.
E eu não tenho certamente respostas para tudo.
I don't... but, you know, that is not what I meant and it certainly isn't what I think.
Não sei se viu a gravação do "Meet the Press", mas não foi aquilo que quis dizer, nem é o que eu penso.
- I certainly hope not, ma'am.
- Espero que não, senhora.
This is certainly is not the radio room of the army group.
Esta não é, provavelmente, a sala de rádio do Grupo do Exército.
Not caused by it, I mean, 50 years of dictatorship has caused the offspring. but the internet has certainly been helping.
Não causou isso, foram os 50 anos de ditadura os seus responsáveis, a internet de certeza ajudou.
He certainly is not.
Com certeza que não está.
Certainly hope not.
Espero bem que não.
I may not know the meaning of PTA... hut I certainly know the meaning of a parent.
Eu posso não saber o significado de PTA Mas sei o que significa ser uma mãe
I most certainly will not.
- Não farei isso.
Certainly not the color.
Certamente, não foi a cor.
"not only will he probably die in a fiery inferno, " his incessant whining would most certainly spoil everyone else's day. "
não só morrerá provavelmente num incêndio infernal, como as suas queixas constantes irão estragar o dia a todos os outros.
- I most certainly did not.
- Não comecei nada.
No, I am not, Mr. Deeks, but we will certainly review the facts.
Não, não estou, Sr. Deeks, mas nós certamente iremos verificar os factos.
I most certainly am not.
Certamente é algo que não sou!
And certainly one not granted to convicts or dirty cops.
E de difícil acesso para um polícia corrupto.
She might not, but I certainly will.
Ela talvez não, mas vou eu, seguramente.
Kelp gulls may not have the charisma of a vulture, but they certainly know their wildlife.
As gaivotas do kelp podem não ter o carisma de um abutre, mas elas certamente conhecem a vida selvagem que as rodeia.
certainly not me 17
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
notice 40
not really 5709
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813