Crazy things translate Portuguese
884 parallel translation
- Did a lot of crazy things in those days.
- Fazíamos muitas maluquices, então.
Yes, he did crazy things sometimes.
- Sim, fazia maluquices às vezes.
The crazy things we say and do
As coisas loucas que dizemos e fazemos
You won't believe the crazy things I've been dreaming of
Você não acreditará nas loucuras que eu tenho sonhado
You know, some crazy things happen in this business, Norma.
Tu sabes, coisas estranhas acontecem neste negócio, Norma.
Of all the crazy things.
Que loucura.
I've seen you do lots of crazy things... but this is the first time I've seen you make a fool of yourself.
Já te vi fazer um monte de coisas malucas mas esta é a 1ª vez que vi fazeres-te de boba completa.
Because maybe I'm kind of interested in why girls do some of the crazy things they do.
Talvez eu queira saber porque as garotas fazem tantas loucuras.
That's how he come to imagine all those crazy things.
Por isso ele inventou toda esta trama louca.
Well, a fella does some crazy things when he's been drinking, doesn't he?
Bom, um homem faz loucuras quando bebe. Não faz?
How do I know the crazy things that are going on in this house?
Como eu vou saber das loucuras que acontecem em nesta casa?
It's just that people ask such crazy things.
Mamäe, as pessoas perguntam essas coisas.
I saw some crazy things at that bridge.
Vi coisas loucas naquela ponte.
Of all the crazy things...
Macacos me mordam!
He did a lot of crazy things.
Fazia imensas coisas doidas.
- Well, I used to do some crazy things.
- Fiz umas maluquices.
Look at us, you crazy things!
Olhem para nós, seus malucos!
We were vibrant and I think he was attracted to that... because it was not like him he wanted to know new things... do crazy things, get enjoyment.
Vivíamos e creio que foi isso que o atraiu, porque era muito diferente dele e ele queria conhecer outras coisas, fazer coisas um pouco loucas, aproveitar tudo.
People do crazy things.
As pessoas fazem loucuras.
It was one of those crazy things.
Foi uma loucura.
See it's... It's one of those foolish, crazy things you always read about.
É uma daquelas coisas malucas que costumamos ler...
That jail cell started doing crazy things to CJ, sir.
Aquela cela fez-lhe mal.
I guess your life gets out of whack sometimes. Crazy things do happen.
Quando a vida não corre bem, acontecem coisas estranhas.
Commandant, they say your Citizens On Patrol group... does many, many wonderful and crazy things.
Eles dizem que o seu grupo do Patrulha do Cidadão, faz muitas, muitas coisas maravilhosas e loucas.
The old women in the village crossed themselves and whispered crazy things, said strange things.
As velhotas na aldeia benziam-se e murmuravam coisas estranhas, diziam coisas estranhas.
Well, if I could discover just one of these things - what eternity is, for example - I wouldn't care if they did think I was crazy.
Bem, se eu conseguisse descobrir apenas uma destas coisas - o que é a eternidade, por exemplo - não me importava se eles pensassem que eu era doido.
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Se eu pudesse entrar no teu cérebro para entender... por que fazes estas coisas loucas e perversas.
But you just can't say those things to somebody you're crazy about.
Mas não conseguimos dizer essas coisas a alguém por quem estamos apaixonados.
I can't bear you to say things like that. Talking crazy!
Não suporto ouvir-te nesse desvario!
She's a crazy-looking person. Eugie, you got things sticking in your head. Now, look, we'll see.
Eugene, tu é que tens coisas na tua cabeça.
That young kid, the crazy one, he let some things slip.
Esse garoto, o louco, ele deixar algumas coisas escorregar.
You're crazy! You mustn't say things like that, Louis, because I told you... you mustn't make me angry!
- Não fales assim, Louis, pois já te avisei que não deves irritar-me.
Maybe I'm crazy, but I like things clean.
Talvez seja louco, mas gosto de limpeza.
The reason why he buys everything he can is because... of a crazy hope that one of the things he buys will be life everlasting... which it never can be.
Vai comprando e adquirindo coisas, na esperança vã de que uma delas lhe conceda a imortalidade. Mas é impossível.
I want so many things that sometimes I think they'll drive me crazy.
Quero tantas coisas que, às vezes, penso que vou enlouquecer.
You're crazy to read her things like that.
Você é louco por lhe ler coisas assim!
Consider yourself neither crazy nor someone who's seeing things.
Não se considere louca nem alguém que está vendo coisas.
But if things do get too bad, if you ever do need to get out of this crazy rollie-coaster business...
Mas se as coisas ficarem muito más, se precisar de sair deste negócio de loucos...
Things are adding up how crazy he's acting lately and in with a bad crowd.
Comecei a me lembrar de como ele andava esquisito e em más companhias.
"How many things go right in this crazy world?"
"Quantas coisas resultam bem neste mundo de loucos?"
Hey, man, why you always trying your crazy logic on me when bad things keep happening to us?
Por que é que me vens sempre com essa lógica maluca, quando me acontecem montes de coisas más?
Listen, all that is just a nun's fantasy. You're all crazy. You never go out so you think things have changed outside.
Olha, isso são fantasias de freiras, vocês estão doidas, como não vão à rua pensam que na rua se passam coisa...
I know that pressure can make people do crazy and impulsive things.
Sei que a tensão pode levar as pessoas a fazer asneiras... e coisas impulsivas.
However things might change in the future, or get really crazy... - I'll still love you more than anyone.
Por mais que as coisas possam mudar no futuro ou vir a ser loucas adoro-te mais que a tudo no mundo.
You just a crazy man seeing things that ain't there.
Não passas de um doido que vê coisas que não existem.
You know, this reminds me of a section of the Brooklyn Botanical Gardens, that part where it's got these crazy plants that eat things.
Isto lembra-me uma secção dos Jardins Botânicos de Brooklyn. A parte que tem aquelas plantas maradas que comem coisas.
Things are getting crazy.
Isto está a ficar uma loucura.
DO ALL THOSE THINGS YOU DO THAT DRIVE ME CRAZY
Faz-me tudo aquilo que me deixa louca com um desejo furioso.
It drove Grandpa crazy seeing things clone like that.
O avô ficou louco ao ver essas coisas. Deixem-me ir!
I'll have to show I'm not making things up. Otherwise they'll call me crazy, no-one will believe me.
Terei de provar que não estou a inventar, senão passo por maluco e ninguém quererá acreditar em mim...
Things are getting pretty crazy, huh, sarge?
- Isto está a tornar-se uma loucura.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things are different now 78
things changed 35
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things are different now 78
things changed 35