English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For one minute

For one minute translate Portuguese

738 parallel translation
Don't you behave yourself for one minute?
Não sabes comportar-te por um minuto?
I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz....
Nunca acreditei nem por um minuto, mas aquele Schultz...
Don't you let me get away for one minute.
Não me deixes nem por um minuto.
Have you ever bothered for one minute to understand how someone else might feel?
Alguma vez te preocupaste com as outras pessoas?
I'm gambling my life for one minute of your time.
Estou a arriscar a minha vida por um minuto do seu tempo.
You don't want to quit, not for one minute.
Você não quer sair da polícia.
If I could be on the stage for one minute, to see all those people looking up at me... listening, admiring...
Se pudesse estar no palco por um minuto, para ver todas aquelas pessoas me admirando ouvindo, adorando...
- Well, if you think for one minute that I'm going to put up with a...
Vês? Bem, se pensas por acaso que vou aguentar...
If he has to choose between us, do you think he'd hesitate for one minute?
Se tivesse de escolher entre nós, achais que hesitaria um só minuto?
You didn't love him and you never for one minute thought he loved you. That's true, isn't it?
Você não o amava, e nem por um minuto acreditou que ele a amasse, não é verdade?
Just for one minute you will be still?
Duvido. Aquela fotografia, por exemplo.
You just don't doubt that for one minute, no matter what any...
Não duvide nem por um minuto, não importa o que outros...
Do you think for one minute that Tom Morrison's forgotten that you killed his two sons?
Por acaso achas que o Tom Morrison já se esqueceu que lhe mataste os dois filhos.
I never gave you up, Mac, not for one minute.
Nunca desisti de ti, Mac. Nem por um segundo.
I don't believe that for one minute.
Não acredito nisso nem por um segundo.
Be a psychiatrist for one minute longer.
Seja uma psiquiatra por apenas mais um minuto. O que vê a acontecer com ele?
He doesn't need to care. Be a psychiatrist for one minute longer.
Seja psiquiatra por mais um minuto.
Hang on to being a human for one minute longer.
Seja humana por mais um minuto.
Set deflector mechanism for one minute after launch.
Fixem o mecanismo deflector para um minuto após o lançamento.
Can you imagine for one minute that I want to see them hurt?
Acha sequer por um minuto que quero ver algum deles sofrer?
For one minute or until full rapport is achieved.
Durante um minuto, até a relação terminar.
I don't suppose for one minute it will be.
Eu não acredito, nem por um minuto, que aprenderam.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here, don't think for one minute you will take it out with you.
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
Do you think for one minute that my late brother D.J. would go away and leave these ladies to face the Bannisters?
Acredita que o meu falecido irmão D.J. teria ido embora... e deixado estas damas enfrentarem os Bannister?
Well, I'm John Wintergreen, Stockman Motors, and I have to write you up, if you'll just be patient for one minute.
Bem, eu sou John Wintergreen, de Stockman Motors, e tenho que lavrar a multa, se puder ter paciência por um minuto.
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
E para que o seu desprezo pela verdade não fique impune... ... pedir-lhes-ei que os acuse de perjúrio... ... pela mesma prova irrefutável...
Figured out that there must be some sugar in it and in one minute he had the idea for insulin.
Viu moscas num pâncreas.
One minute she gets sore at you and won't talk. Next she's making a play for you right in front of the guy!
Ora se zanga e não nos dirige a palavra... ora se atira a nós, debaixo das barbas deles.
- I've rustled these guys for years. One minute they're sweet and the next minute they give you the knife.
- Conheço estes tipos há anos, num minuto são muito meigos, noutro apunhalam-te.
You didn't wait one minute for me!
Poderiam ter esperado um pouco.
The minute this gun was loaded, one of you brave boys might decide to go for the ride, just to fire it.
Assim que esta espingarda estiver carregada um de vocês poderia arriscar a dispará-la.
I want you to know, whatever happens, I've learned one thing out of it - life is meant for only one thing, every minute of it. Frank.
Frank.
You stay here, however, for I shall weave back in just one minute.
No entanto, fiquem aqui, que eu estarei de volta num minuto.
For a minute I thought they was shooting at us from one of them countries over in Europe.
Por momentos pensei que disparavam contra nós de um dos países na Europa.
Now, you wait just one minute and I'll have some sugarcane for you.
Espera um minuto e tenho aqui cana de açúcar para ti.
I'll tell you one thing, Fred, darling... I'd marry you for your money in a minute.
Deixa-me que te diga, Fred, querido, eu contigo casava-me por dinheiro num instante.
All right, so even if it were true, and I don't believe for one single minute that it is, there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it.
Está bem, mesmo que seja verdade, e eu não acredito nem por um minuto que seja, há muitos soldados aqui que podem cuidar disso.
If it was me, I wouldn't stand for it one minute.
Se fosse comigo, não teria paciência nem um minuto.
I'm not going to take it, not for one by God minute.
Não admito. Jamais admitirei.
Say, I wonder if you would excuse me for just one minute. I think we better get this show on the road.
Bem, vai me desculpar, mas acho melhor começarmos logo com este show.
WE CAN'T LET HIM OUT OF OUR SIGHT FOR ONE SINGLE MINUTE.
Não o podemos perder de vista nem por um minuto.
- We've got one minute for what?
- Um minuto para quê?
Hang on to being a human for one minute longer!
Permita-se ser humana por mais um minuto.
According to my humble calculations, the mechanism will be set for precisely one minute after blastoff.
De acordo com os meus humildes cálculos,.. ... o mecanismo será activado exactamente um minuto após o lançamento.
You've got exactly one minute to open that door, Deputy, or Ned will drop this package down that chimney,.and open it for you.
Tens exactamente um minuto para abrir a porta, Xerife, ou o Ned vai deixar cair este pacote pela chaminé... e vai abri-la por ti.
Will you please stop talking for just one minute?
Poderia parar de falar só por um minuto?
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Parte do equipamento de Sonda Solar 1 era uma câmara de cinema, programada para tomar uma fotografia por minuto durante todo o vôo.
I thought for a minute me and you was gonna misunderstand one another.
Julguei, por um momento, que tu e eu íamos desentender-nos.
We can make you die a minute every day for a year... or all in one bloody minute.
Podemos fazer-te morrer um minuto por dia durante um ano... ou de vez num único minuto.
Oh, just routine meeting, nothing important. Doctor, could I see you for just one minute, please?
Doutor, posso falar um minuto com o senhor, por favor?
It's one pound for a five-minute argument But only eight pounds for a course of ten. Mmm... well, I think it's probably best
Sim, é uma libra por uma discussão de cinco minutos, mas apenas oito libras para o curso de dez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]