English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For one thing

For one thing translate Portuguese

3,642 parallel translation
Well, okay, uh, for one thing, they always land on their feet.
Bem, está bem... por exemplo, eles aterram sempre em pé.
# If back is only for one thing :
Se eu voltei foi por causa de uma coisa
Bush that size is only good for one thing, and that one thing is hiding'the wang! You know what I'm saying?
Pintelhos daquele tamanho só são bons para uma coisa, que é esconder um mangalho.
- Except for one thing.
- Excepto por uma coisa. - O que é?
Except for one thing.
Excepto uma coisa.
In my hometown, Vienna, my family's famous for one thing :
Na minha cidade natal, Viena, a minha família é famosa por uma coisa :
I asked for one thing.
Eu pedi-te uma coisa.
I got to give it to your old man for one thing.
Numa coisa tenho de dar a mão à palmatória ao teu pai.
You didn't only ask me for one thing.
Não me pediste só uma coisa.
- Well, he's your son, for one thing... so he's probably gonna want to know what's up. I know I would.
- Bem, é o teu filho... então ele provavelmente vai querer saber o que houve.
You tell me I'm the man for your job. You haven't given me one single thing
Sentas-te aí, e dizes coisas óbvias, dizes que sou a pessoa para o trabalho.
Because he couldn't live with himself any longer, with what he had done, which meant that he was gonna take away the one thing that he left you after the divorce- - your lifestyle, paid for by Suncove profits.
Porque ele não aguentava mais o que tinha feito, então tomaria a única coisa que lhe deixou no divórcio. O seu estilo de vida. Pago com os lucros da Suncove.
If there's one thing I'm known for, it's my humanity.
Se há uma coisa pela qual sou conhecido é a minha humanidade.
After traveling the world for the last couple years looking for what's next, we found one thing... that where the trail ends, the next one begins.
Após viajarmos pelo mundo nos últimos dois anos, procurando o próximo, encontramos uma coisa... onde uma trilha acaba, a próxima começa.
Although we do share one thing - our hatred for Morgana.
Porém, temos algo em comum : o ódio por Morgana.
It takes a lot of small mistakes to destroy something, and it's really easy for everybody involved just to say, I just did this one small thing.
É preciso vários pequenos erros para destruir alguma coisa, e é muito fácil para alguém envolvido simplesmente dizer : 'Eu só fiz esta coisinha.'
And it would be one thing if it were just him, but there are gonna be a hundred more guys like him trying to track you down wherever you go.
Era uma coisa se fosse só ele, mas vai haver muitos outros iguais, a tentar capturá-lo para onde você for.
Yeah, well, uh, there's one thing that we both know I can do for sure very well and that is order dinner.
Sim, bem, há uma coisa que sabemos que posso fazer muito bem e é pedir o jantar. Volto já.
You know, one thing's for sure. With at least 30 stab wounds to each victim, this unsub sure has a lot of anger.
Uma coisa é certa, com 30 facadas em cada vitima, esse suspeito tem muita raiva.
But there was one thing I wasn't prepared for.
Mas havia uma coisa para a qual eu não estava preparado.
( David's voice ) "All I ask is that you promise " to do the one thing that's been so hard for me to do... forgive. "
- "Só te peço que me prometas fazer o que foi mais difícil para mim... perdoar."
It's the one thing I asked for.
- Foi a única coisa que eu pedi.
There's only one thing for it.
Só há uma coisa a fazer.
I wished I could've shielded you from it, but if you think you can fathom for one solitary second the pain that man endured in his natural life, you got another thing coming.
Gostaria de ter protegido dessa dor. Mas se achas que consegues imaginar por um só segundo a dor que aquele homem sentiu ao longo da vida, estás muito enganada.
For one man to have such power would be an incredibly dangerous thing.
Um só homem ter assim tanto poder, seria algo incrivelmente perigoso.
I know this is a special day for you guys, but I need you to remember one thing :
Eu sei que é um dia especial para vós, mas eu preciso que lembrem de uma coisa :
One thing they were born for.
Uma coisa que nascemos para fazer.
Yeah, I said that. And I really meant it, but... you think he would just give me like one little thing. Anything, just for sentimental reasons, a gesture.
Sim, disse e foi a sério, mas achei que ele me ia dar uma coisinha, qualquer coisa, só por motivos sentimentais, um gesto.
We just have to get one thing... and then we're leaving Moscow for good.
Só tenho que ir buscar uma coisa, e saímos de Moscovo de vez.
But in order for it not to be illegal we have one thing to do first.
Mas para que isso não seja ilegal temos uma coisa a fazer primeiro.
Well, then there's only one thing for it.
Então só há uma coisa a fazer.
How people dramatically cross that thin barrier between life and death... now there's just one last thing for us to do.
Como as pessoas cruzam dramaticamente a fina barreira entre a vida e a morte. Agora só nos resta fazer uma coisa.
Thanks for your help. By the way, one last thing.
A propósito, uma última pergunta.
One more thing, the worst for you.
Outra coisa, talvez para ti seja a pior.
A chance for the one thing that mortals have that the gods desire :
A oportunidade de uma coisa... a que os mortais tem, e que os deuses mais desejam
The one small thing you do for this man is a huge thing we do for the people of New Jersey.
Uma ajudinha que dê a este homem é uma enorme ajuda para o povo de Nova Jérsia.
Yeah, well, I think it was more I was looking for the one thing that would piss my father off the most.
Sim, mas acho que foi mais o arranjar aquela coisa que chateasse mais o meu pai.
You paid us for one fucking thing, and one thing in particular, man.
Pagaste por uma coisa, Uma coisa em particular.
But one thing I know for sure, he's the next target.
Mas de uma coisa tenho a certeza : ele é o próximo alvo.
I'm sorry but this one is not for me, so... the thing about an A +, as far as semester grades go it's more than rare, it's practically mythological.
Lamento, mas esta não é para mim, então... Quanto às notas "5", à medida que o semestre avança elas são mais do que raras, são praticamente mitológicas.
Unless this spell be all for naught, the final thing, one hopeful thought.
Que este feitiço não seja em vão, o ingrediente final, um pensamento são. OS SMURFS 2
Part of the idea for me, is not thinking there's just one big thing.
Para mim, parte da ideia é não pensar que só existe um problema grande.
One thing's for sure- - this place is a rathole.
Uma coisa é certa... este lugar é um buraco de ratos.
One thing we know for certain.
Uma coisa sabemos com certeza.
There's only one thing I'm concerned about right now and I'm gonna do whatever I have to to get her back.
Neste momento, só me preocupa uma coisa e vou fazer o que for preciso para tê-la de volta.
Only one important thing for a godfather, I'm told, never bring a present smaller than the child.
Segundo dizem, só há uma coisa importante num padrinho : nunca levar um presente menor do que a criança.
- If I could change one thing about you... It would be for you to stop trying to change me.
Se pudesse mudar uma coisa em ti seria que tu parasses de tentar mudar-me.
- I asked you to do one thing for me...
Pedi-te para fazeres uma coisa por mim...
I know you and Aidan talked. He asked you for one thing.
Ele pediu-te uma coisa.
For Christ's sake, it's the one thing that's certain in life.
Por amor de Deus, é a única coisa que é certa na vida.
It's the one thing Selina asked for and I don't have it and it's ruining her night.
É a única coisa que ela pediu, não o tenho, e dá-lhe cabo da vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]