English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just think about it

Just think about it translate Portuguese

1,545 parallel translation
Just think about it, okay? Superheroes are all kids with dead parents, like me.
Pensa nisto, os super heróis são miúdos sem pais, como eu.
Please, just think about it.
Por favor, só pensa a respeito, tudo bem?
Now, if you really want to find out who killed your dad, you do this for me. And I'll get the real report for you. Just think about it, okay?
Se quer mesmo saber quem matou o seu pai, faça isto por mim e eu obtenho o relatório verdadeiro.
Just think about it.
- Pensa nisso.
Peggy, just think about it deeply.
Peggy, pensa intensamente nisto.
OK. Well, why don't you just think about it.
Olha, pensa no assunto.
It's about trying hard and never, ever, ever givin'up. Just think about it.
é apenas tenteres muito e nunca, nunca, nunca desistir apenas pensa nisso.
You just think about it.
Pense só nisso.
- Just think about it.
- Pensa nisso.
Well, just think about it, okay?
Pois, pensa só nisso, tá bem?
Just think about it.
Pense nisso.
Just think about it, okay?
- Pensa nisso, está bem?
Look, you're a grown man, if you want to invite somebody, you, just think about it, okay?
Olha, tu já és adulto, se queres convidar alguém Pensa nisto, de acordo?
Just think about it, all right?
Pensa nisso, sim?
Just think about it, Roberta, the only publisher in the world able to serialize the new Dickens novel.
Pensa nisto, Roberta... A única editora do mundo a publicar o novo livro do Dickens.
Just think about it.
Pensa nisso.
- I got my acceptance letter from Duke, and it just made me think about what I want.
- Recebi a minha carta de entrada da Duke, e fez-me pensar no que quero.
It's just that ever since Daniel died, I... - all I can think about is...
É que, desde que o Daniel morreu, eu...
I used to think that if I could just understand absolutely everything there is to know about schizophrenia, then I'd somehow be able to fix it.
Costumava pensar que se eu pudesse perceber tudo o que há para saber sobre a esquizofrenia, então, de alguma forma, saberia como curá-la.
I think the cancer advanced too quickly for Audrey to really deal with all her feelings about it, so she's just angry.
Acho que o cancro avançou demasiado depressa para que a Audrey conseguisse lidar com todas as emoções, por isso, está apenas revoltada.
I just, I think it's sweet that he worries about you. And I want him to feel like he's part of the decision-making process.
É que acho querido que ele se preocupe contigo e quero que sinta que faz parte do processo de tomada de decisões.
JUST TAKE A MINUTE, THINK ABOUT WHAT YOU NEED, AND I'LL TRY AND GET IT FOR YOU, OKAY?
Espere, pense no que precisa, e eu tentarei arranjar-lhe.
I think we'll just table marketing plan for right now, we can always talk about it later.
Acho que não precisamos colocar os planos na mesa por agora, a gente sempre pode falar sobre isso mais tarde.
I think he's just going through something right now and he's trying to work it out in his head without bringing the people he cares about into it.
Acha que ele só está a passar por uma fase e está a tentar organizar as ideias sem preocupar as pessoas com quem se preocupa.
- We just want you to think about it.
- Só queremos que penses bem.
I just needed time to think about it.
Eu só precisava de tempo para pensar.
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
E se já não existe, aposto que, se pensar nele, vai querer que os seus filhos passem o maior tempo possível a serem o quê?
I think you can do just about anything once you put your mind to it.
Acho que podes fazer o que quiseres assim que o ponhas na cabeça.
You'd think she'd just call you about it.
Podia ter-lhe ligado.
Okay, look, just come out with me tomorrow night. Don't think about it. It'll all come back to you.
Olha, vamos sair as duas amanhã à noite, não penses no assunto, tudo surgirá naturalmente.
I know, but if you think about it in practical terms, it just means, like, a couple extra nights a week, right?
Mas, na prática, são só mais umas noites por semana, não é?
- You say that. That's just cos that's your fucking romantic ideal, but the truth is, you think about it.
- Dizes isso porque é a merda do teu ideal romântico, mas a verdade é que pensas nisso...
Just let me think about it, okay?
Deixa-me pensar sobre isso, está bem?
I'm just saying that I have to think about it.
Só que tenho que pensar.
I think we both know what's happened, don't we, really What's happened is I've tried to jump over the barrier and that ain't panned out as I had hoped and so if you just let me free, I'll go home and say nothing more about it, we'll both have a lovely Christmas.
Acho que ambos sabemos o que aconteceu. Eu tentei saltar a barreira, E não resultou como esperava.
Chess just wants you to think about it.
O Chess apenas quer que penses nisso.
If you'd just stopped to think about it for one second you'd have realised that it wasn't true.
Jennifer, se tivesses parado para pensar um instante, terias percebido que não era verdade.
It sort of hurts your head just to think about it.
Quase que faz doer a cabeça só de pensar nisso.
Just tell me that you'll think about it.
- Diz-me que vais pensar nisso.
You know, Dad, the more I think about it, maybe the honey field just isn't right for me.
Quanto mais penso nisso mais vejo que o ramo do mel talvez não seja bom para mim.
Um, you know, Dennis has a really curious mind... and I think he just really needs... You know, if it were only... If it were only about the stealing... but Dennis needs special attention... that we're simply not equipped to offer here.
Um, sabe, Dennis tem uma mente muito curiosa... e eu penso que o que ele precisa... sabe, se fosse só... se fosse só o roubar... mas o Dennis precisa de um atenção especial... que nós simplesmente não estamos preparados.
I'm not sure you can do both jobs, Ian, so just have a little think about it, yeah?
Não sei se poderás fazer os dois trabalhos, portanto pensa no caso, sim?
We gotta think about it's the middle of the school year Lindsey has her friends and she just met that nice boy in her math class.
Lindsey tem amigos e conheceu um garoto na aula de matemática.
And I can't go to my parents about it, because they already think I'm a freak, so I just thought that you...
E não posso pedir ajuda aos meus pais, porque já pensam que sou doido, por isso achei que tu...
I just think you should come over and we should talk about it face to face.
Só acho que devias vir cá primeiro e falarmos cara a cara.
Don't you think it's about time to move on? Just make a serious effort?
Não acha que está na altura de seguir em frente?
Think about it like this. It's just an excuse to play with all your old toys again.
É uma desculpa para brincar com todos os teus brinquedos novamente.
Just let me think about it, okay?
Deixa-me pensar nisso, está bem?
Well, sometimes it's best to just sit out a year or so and think about what you want to do.
Ás vezes é melhor você apenas sentar e pensar no que você quer fazer.
I think you just said it's not about the money.
Pensei que tinhas dito não se tratar de dinheiro.
Just think about it.
Pensa sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]