Right on time translate Portuguese
1,318 parallel translation
You're right on time.
Chegou mesmo a horas.
Right on time.
Mesmo a horas.
You're right on time.
Vêm mesmo na hora certa.
You're right on time.
Vêm mesmo a tempo.
No, you're right on time.
Não, vieste a horas.
Ooh, ooh, ooh. Right on time.
Na hora certa.
Right on time.
- Mesmo a tempo!
He usually calls to cancel right on time.
Ele geralmente telefona para cancelar em cima da hora!
Well, you're right on time.
Vieste mesmo a tempo.
You're right on time.
Chegaste mesmo a tempo.
I'm right on time.
Estou mesmo a tempo.
Okay, right on time.
Está bem, mesmo a horas.
you're right on time.
Chegaram mesmo a tempo.
right on time.
Bem a tempo!
Oh, here comes the 10 : 15 conniption, right on time.
Cá temos o ataque de histeria das 10 : 15, mesmo a tempo.
Well, I think you're right on time.
Bem, penso que veio a horas.
We could say that Monica told us 5 : 00, not 4 : 00. That way we're right on time.
Podemos dizer que a Mónica disse 1 7 horas e não 1 6 horas.
We'll just act casual. We're not late, we're right on time.
Vamos dizer que ela disse 1 7 horas.
Actually, I'm not late. I was right on time, but then I remembered I left the cash box in the car.
Na verdade, vim mesmo em cima da hora, mas lembrei-me que tinha deixado a caixa do dinheiro no carro.
No, you're right on time.
Não, vens mesmo a tempo.
- Right on time.
- Pontual.
- We're right on time.
- Chegámos à hora certa.
With this issue, as of today, we are right on time for the market place, and under budget, which spells "profit".
A edição deste mês saiu hoje e foi realizada com orçamento baixo o que significa que há lucro.
Hey, right on time.
Sim, na hora certa.
Right on time.
Mesmo a tempo.
Right on time.
Na hora exacta.
# She delivers right on time
" She delivers right on time
- Right on time. I appreciate it. Thank you.
- Mesmo a tempo, obrigado rapazes.
Right on time, professor.
Mesmo a tempo, Professor.
Right on time!
Mesmo a tempo.
You'll catch up, all right, asshole... and you'll catch up on your own damn time!
Claro que te vais pôr em dia, imbecil. E vais fazê-lo no teu próprio horário.
Right on time.
- Bom trabalho.
On the contrary, they were, at that time considered as a subordinate and inferior class At B1-66ER's murder trial the prosecution argued for an owner's right to destroy property.
ao contrário, naquela época, eles eram considerados subordinados e de classe inferior no julgamento do assassinio contra B1-66ER O promotor usou como argumento o direito de um dono de destruir o que possui.
Look, we were right in following up on things you and Mom don't have time for.
Fizémos bem em continuar com isto, tu e a mãe não tinham tempo.
Make sure you make that numbers drop on time, all right?
Mas faça com que os números cheguem a tempo, certo?
Well, you just come on the right time.
Bem, chegas-te mesmo a tempo.
It's not just a matter of being in the right spot. It's being there on time.
Não importa se era o lugar certo, mas sim, na altura certa!
Getting all the clocks to chime at the right time - that was a process of just finding a particular moment on the multi-track tape where all the chiming would happen, and then back-timing the quarter-inch originals which contained each of the clocks...
Fazer com que todos os relógios soassem na hora certa era um processo de encontrar um momento da fita multi-faixas... onde tudo isso aconteceria, e então voltar até lá... na fita original que continha cada um dos relógios.
- All right, everyone, time to move on.
Está bem, pessoal. Hora de ir andando.
After all, there's hardly anything on stage for you to trip over this time, right?
Afinal, desta vez não podes tropeçar em nada, pois não?
I wasn't going to, but it's time I stopped dwelling on my own problems and got back to focusing on the needs of others, right?
... e voltar a concentrar-me nas necessidades dos outros, não é?
One time, the animal guy was on... his parrot dooked right on Johnny's head.
Uma vez, o tipo dos animais estava lá e o papagaio dele defecou mesmo na cabeça do Johnny.
Mr Tilghman's money always right, always on time.
O dinheiro do Sr. Tilghman está sempre certo.
If you find the right person why waste time on the others?
Se conheceres a pessoa certa por quê perder tempo com outras?
You get to spend time with them on the set though, right?
Tens sempre tempo para estar com eles no estúdio, certo?
If you spent less time on your face and more on your maternal duties, we'd know where Ella was right now.
Se gastasses menos tempo com a tua cara, e mais com os teus deveres maternais saberíamos onde a Ella está.
First time I put my gloves on and walked out into the gym, everything just sort of felt all right, like I was part of something, a big family that nobody could mess with.
A primeira vez que coloquei as luvas e fui para o ginásio, tudo pareceu estar bem, como se eu fosse parte de algo, uma grande família com quem ninguém se pode meter.
With Mr Perfect back on the scene... it seemed like the right time to begin my fabulous new career.
Com a volta do "Sr. Perfeição"... vi que estava na hora de começar uma carreira fabulosa.
Right on time.
Mesmo à hora.
I don't have time to catch up right now. Come on!
Não tenho tempo para pôr a conversa em dia neste momento.
I'm always on time. 1 0 : 00, all right?
É ás dez, n'é?
right on 537
right on schedule 82
right on cue 37
on time 66
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
right on schedule 82
right on cue 37
on time 66
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time's up 595
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time's up 595