Sometimes i translate Portuguese
12,888 parallel translation
Sometimes I feel... like something's calling me.
Às vezes sinto-me como se alguma coisa me chamasse.
Sometimes I know They ain't real.
Às vezes, sei que não são reais.
Sometimes I'll be daydreaming at work... and I'll just gaze off, and imagine, like, this big wad of shoelaces, you know?
Às vezes, durmo acordado no trabalho, o meu olhar perde-se e imagino um monte de atacadores de sapatos, sabes?
Sometimes I still slip up and overdo it.
Às vezes, ainda me descuido e exagero.
Sometimes I feel like I'm in control, and sometimes I don't, but...
Às vezes sinto que estou no controle, e às vezes não, mas...
Sometimes I wonder if we couldn't have done something more... meaningful.
Às vezes pergunto-me se não podíamos ter feito algo mais... Significativo.
Sometimes I worry that if those two got together, it'd be the end of the team.
Às vezes, penso que, se eles se juntassem, seria o fim da equipa.
" Sometimes I think of Adam running
" Às vezes, penso no Adam a correr
Sometimes I just need to be alone.
Às vezes, só preciso de estar sozinha.
Sometimes I feel like I'm freezing in the snow.
Por vezes, tenho a impressão que estou a enregelar na neve.
Sometimes I got to do my own thing.
Às vezes, podia tratar de mim.
Yeah, sometimes I get donuts.
Sim, às vezes vou buscar donuts.
Sometimes I wonder, you know?
Por vezes, interrogo-me, entendes?
Sometimes I wonder if I could've been the next Karl Malone.
Pergunto-me se poderia ser o próximo Karl Malone.
Sometimes I want to put a pillow over her head and end her.
Às vezes, quero pôr-lhe uma almofada na cabeça e acabar com ela.
It's so hard, Father, sometimes I don't know if I can keep doing it.
É... É tão difícil, Padre que por vezes, eu não sei se eu posso continuar a fazer isto.
Sometimes I just want to...
Às vezes só me apetece...
Sometimes I think :
Às vezes penso :
Sometimes we would lose one along the way, and I'd worry over it.
Às vezes perdíamos um ao longo do caminho e eu ficava preocupada.
I'm forgetful sometimes.
Às vezes, sou esquecida.
I admit myself to having sometimes struggled with the demands of the material.
Eu mesmo admito, por vezes, ter tido dificuldade com as exigências do material.
Just letting you know what my life is about when I'm bored sometimes.
É para saberem como é a minha vida quando estou aborrecido.
I think sometimes you want your own personal life back.
Por vezes, quer-se a vida pessoal de volta.
I'm going out here ", you know, and i think sometimes he's had enough of this.
Por vezes, ele farta-se disto.
When the time comes for you to just enjoy yourself sometimes, even during the season I take a weekend and just have fun with my friends.
Por vezes, é altura de te divertires. Mesmo durante a época, tiro um fim de semana para sair com os amigos.
It is sometimes referred to As plaster of paris - - A misnomer I attribute To the distasteful french habit Of taking credit For british innovation.
Algumas vezes chamam-lhe "Gesso de Paris", um equívoco que atribuo ao desagradável hábito francês de ficar com os créditos das inovações inglesas.
Sometimes when I'm driving all by myself, I have this fantasy that I get into a car crash.
Às vezes, quando vou sozinha no carro, gostava de ter um acidente.
Sometimes I take the balls and shove'em up there, too, because at least, you know, they're firm.
Pelo menos são firmes.
Uh, I like that you pick them up from school sometimes.
Gosto que às vezes os vás buscar à escola.
Sometimes, I'm too lenient with my kids.
Às vezes sou demasiado branda com os meus filhos.
Sometimes, I'm too strict.
Às vezes sou demasiado rígida.
Sometimes, I'm so crazy that I don't even understand the words that are coming out of my mouth.
Às vezes fico tão louca que nem entendo as palavras que me saem da boca.
I think sometimes maybe we make things too hard on ourselves.
Acho que às vezes complicamos as coisas.
I... I don't know what to do with you sometimes!
Às vezes não sei o que fazer contigo!
I didn't want that picture to get out'cause I didn't want my fan base to know that I be raw-butting these toilet seats sometimes.
Não queria que tal foto saisse e mostrasse aos meus fãs, que uso essas retretes às vezes.
I have to be a real prick sometimes, you know?
Eu, por vezes, tenho de ser um idiota.
When you do the kind of work I do, steeping yourself in conspiracy theories day in, day out, you get good at recognizing patterns, and sometimes the patterns are just coincidence, but sometimes... sometimes they're real.
Quando tem o tipo de trabalho que eu tenho, meteres-te em teorias de conspiração dia sim, dia não, começas a ficar bom no reconhecimento de padrões, às vezes os padrões são apenas coincidências, mas às vezes... Às vezes são reais.
And I know this is an ugliness you never wanted, but sometimes you have to fight a little.
E sei que isto é uma coisa horrível que nunca quiseste, mas às vezes tens de lutar um pouco.
I know, but I sometimes think if we'd have kept trying, maybe it would have worked.
Eu sei, mas às vezes penso que se tivéssemos continuado a tentar, talvez tivesse funcionado.
But then I realized... sometimes one life...
Mas depois percebi... Às vezes uma vida...
Sweetie, your mother and I love each other very much. We always will. But... sometimes people make mistakes.
Querida, eu e a tua mãe gostamos muito um do outro e para sempre mas, às vezes, as pessoas erram.
Sometimes, I...
Às vezes, eu...
Sometimes, I slept on top of it.
Às vezes, eu dormia em cima dela.
Sometimes, I slept underneath it.
Outras, dormia debaixo dela.
"I loved her, and sometimes she loved me too...."
"Eu amei-a, " e por vezes ela também me amou. "
Sometimes on the drive home, I'll roll it over in my mind.
Às vezes, a ir para casa, começo a pensar nisso.
I've sometimes felt more married to him than I have to either of my husbands.
Às vezes sentia-me mais casada com ele do que com os meus maridos.
I think sometimes people do the opposite of what they should do when they're lonely.
Acho que às vezes as pessoas fazem o contrário do que deviam fazer quando estão solitárias.
I have a hard time dealing with shit sometimes.
Por vezes, tenho dificuldade em lidar com as coisas.
Like, sometimes, like, if a waiter's, like, really bad, I'll just, like, tip them, like, 30 % so they go, like, "I didn't deserve this."
Por vezes, se um empregado de mesa for muito mau, eu dou uma gorjeta de 30 % e ele diz : "Eu não mereci isto."
Sometimes don't you just wish you could go back to being a little kid again? I don't know.
Às vejas não desejas que simplesmente pudesses voltar a ser de novo um miúdo?
sometimes i wonder 37
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102