Sometimes i feel like translate Portuguese
486 parallel translation
Yes, sometimes I feel like I'm tracking myself down.
Sim, às vezes sinto que me estou a perseguir.
You know, Mac, sometimes I feel like I don't know what it's all about anymore.
Sabe? Às vezes tenho a sensação de que já não sei aonde vai parar.
Sometimes I feel like if I just had me a stylish dress to be buried in I'd be ready to find me a nice place to lay myself down in and die.
Às vezes sinto que se tivesse um vestido bonito para ser enterrada, estava pronta para achar um local simpático para me deitar e morrer.
Sometimes I feel like a motherless child
Por vezes sinto-me como uma orfã.
Sometimes I feel like I was back in jail.
Às vezes sinto-me como se estivesse de volta à cadeia.
Whereas sometimes I feel like I'm walking in the dark arm in arm... with somebody with no arms!
Eu, às vezes, tenho a sensação de continuar no escuro. De dar o braço a alguém sem braços.
Yes. Sometimes I feel like I'm following myself.
Às vezes, sinto-me como se me seguisse a mim mesmo.
Sometimes I feel like screaming my head off.
Às vezes dá-me vontade de gritar.
Sometimes I feel like clearing out of the warren altogether.
Às vezes, sinto vontade de acabar com a coelheira.
" Sometimes I feel like I'm so much above them
"'Por vezes sinto que estou tão acima delas... "
"And sometimes I feel like I'm so much below them"
"'E por vezes sinto que estou tão abaixo delas... "
Sometimes I feel like I'm on the wrong side. Defending... creeps.
Ás vezes sinto que estou no lado errado defendendo rufias.
Sometimes I feel like I'm....
Às vezes, sinto-me como...
Sometimes I feel like getting away.
Às vezes, tenho vontade de desaparecer.
Sometimes I feel like I know the whole story.
Bem, às vezes parece que entendo tudo.
Sometimes I feel like I'm in over my head.
Algumas vezes sinto como que estou em cima de minha cabeça.
Sometimes I feel like I'm living with Melicertes.
As vezes acho que estou a viver um pesadelo.
Sometimes I feel like I didn't ever love you or the children enough.
Às vezes, sinto que não te amo, ou às crianças, o suficiente.
Sometimes I feel like a failure for comin'back here, but other times I think it's the smartest move I ever made.
Às vezes sinto-me um falhado por ter voltado para aqui. mas outras vezes acho que foi a melhor decisão que alguma vez tomei.
I need to know,'cause sometimes I feel like I'm going crazy here.
Eu tenho que saber, porque às vezes dá-me a impressão que estou a ficar maluquinha.
Sometimes I feel like a nut, sometimes I don't!
Por vezes, acho que sou maricas, outras vezes não acho!
Sometimes I feel like slapping you!
Por vezes, acho que vou dar-te um estalo!
"You know, sometimes I feel like I don't even know who you are anymore."
"Às vezes, acho que já nem te conheço."
But sometimes I feel like I could wring his scrawny neck.
Mas às vezes apetece-me estrangulá-los.
Sometimes I feel like something's chasing me, like there's some whacko on a roof somewhere who could snuff me out at any moment.
Às vezes, sinto que algo me persegue. Como se houvesse algum doido lá em cima no telhado que pudesse fazer-me desaparecer a qualquer momento.
Sometimes I feel like a sow on a farm that's being fattened up for a Christmas slaughter.
Às vezes sinto-me como uma porca numa quinta que é engordada para ser morta no Natal.
I just feel like crying sometimes
Não. Descubro-me chorando às vezes.
And sometimes he seems like such a little boy, I feel like kissing him.
Por vezes, parece um menino, tenho vontade de lhe dar um beijo.
Sometimes I feel I can't go on like this forever.
Às vezes, acho que não consigo continuar assim para sempre.
She thinks like one, acts like one, and sometimes makes me feel like I'm not.
Pensa como um, age como um e, por vezes, faz-me pensar que eu não sou.
Sometimes when I'm with her, I feel like a foreigner.
Ás vezes, quando estou com ela, sinto-me um estrangeiro.
Sometimes when she talks to me like that, I feel I'd like to go up there and curse her and leave her forever.
Às vezes, quando ela me fala daquela maneira, gostava de ir lá acima amaldiçoá-la, e deixá-la para sempre.
Alan, sometimes at night i can feel it, all around me, like some huge, dark animal.
Alan, com muita frequência quando durmo posso sentir isto assistindo como algum sinistro e estranho animal
I'm sorry, of course. It's just that sometimes I feel like you're playing that game with me.
Desculpa, é que às vezes parece que estás a jogar esse jogo comigo.
I did. Sometimes I still feel like doing it'cause it's comforting.
Por vezes, apetece-me fazê-lo, por ser reconfortante.
I sometimes feel like they're possessed by demons,
Por vezes, tenho a impressão que são inspirados pelo demónio.
I sometimes feel like they're possessed by demons,
"Tenho a impressão que são inspirados pelo demónio."
Sometimes I feel very old, like my whole life is over.
Às vezes, sinto-me muito velha, como se a minha vida tivesse acabado.
Sometimes it's like you're right inside of me, like I can hear your voice and feel your breath and everything.
Às vezes, é como se estivesses dentro de mim, como se ouvisse a tua voz, sentisse a tua respiração e tudo mais.
Sometimes when I look at you I feel like an animal.
Às vezes quando olho para ti, sinto-me como um animal.
I sometimes feel like I'm just working to pay the sitters... and I run around all day... and I-I don't get enough sleep.
Estou o dia todo fora.
I feel like sometimes, like... - Picking you up and hug you... - Whoa!
Às vezes, apetece-me... agarrar em ti e abraçar-te... e abraçar-te, abraçar-te.
Sometimes... I feel like a scientist in the middle of an experiment... that nobody else believes in.
Às vezes... sinto-me como um cientista no meio de uma experiência... no qual ninguém acredita.
You know, when it gets late... sometimes... I feel like a... big cat... in a small cage.
Sabe, quando fica tarde, às vezes... sinto-me como um...
It's just that I feel like I'm not talking to you sometimes.
Sinto que, ás vezes, não falo contigo.
I do act like him and I feel like him sometimes.
Eu pareço mesmo ele e sinto-me como ele, às vezes.
Sometimes, when I walk along here, I feel like we're the flea markets of the sector.
Às vezes, quando ando por aqui, sinto que somos a feira da ladra do setor.
Sometimes I just feel like throwing them all away, you know?
às vezes, apetece-me deitar tudo fora, sabes?
I kinda feel like an idiot sometimes.
Às vezes sinto-me um bocado idiota.
And just so I feel like less the hypocrite... my brother could be a real jerk sometimes.
E para parecer um pouco menos hipócrita, o meu irmão às vezes era um verdadeiro imbecil.
Sometimes when I smell the smoke from the neighborhood barbecues and I hear all the kids laughing and I'm sitting in my room, I feel like a fool.
Às vezes, ao Domingo, quando sinto o cheiro dos churrascos dos vizinhos, ouço as criancas rindo e eu estou sentada no meu quarto, sinto-me uma idiota.
sometimes i wonder 37
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel like crap 25
i feel like i'm losing my mind 19
i feel like an idiot 56
i feel like i'm gonna throw up 17
i feel like a 20
i feel like i'm 44
i feel like a new man 17
i feel like 284
i feel like i know you 16
i feel like such a fool 19
i feel like i'm losing my mind 19
i feel like an idiot 56
i feel like i'm gonna throw up 17
i feel like a 20
i feel like i'm 44
i feel like a new man 17
i feel like 284
i feel like i know you 16
i feel like such a fool 19
i feel like such an idiot 22
i feel like i 16
feel like 17
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
i feel like i 16
feel like 17
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64