Step on the gas translate Portuguese
55 parallel translation
Step on the gas, will you?
Carrega no acelerador, sim?
Step on the gas, Napoleon.
- Acelera, Napoleon!
All right, Mugsy, step on the gas.
Muito bem, Mugsy, dá-lhe gás.
I step on the gas, the car goes,
Piso no acelerador, o carro anda.
Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas.
Dê a volta à chave, ponha o carro a trabalhar e acelere.
Step on the gas!
Pé no acelerador!
Are they out there in front of us, by that first damn car that caused this traffic jam, saying, " Step on the gas, you moron!
Ou está ali á frente, junto àquele primeiro carro maldito que provocou este engarrafamento, a dizer : " Acelera, seu imbecil!
- Step on the gas!
- Acelera!
The'64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
O Skylark de 1964 tinha um diferente que, quem já esteve enterrado na lama sabe disso ao carregar no acelarador, um pneu gira, enquanto o outro não.
Step on the gas!
Pata a fundo!
Get the fuck outta Dodge! And tell that bitch girlfriend 0'yours... to point her titties north and step on the gas! Do it today!
Vai-te embora!
If life's moving too slow, to project yourself into the future you step on the gas right here.
Se a vida corre muito devagar, para irmos para o futuro aceleramos aqui.
Step on the gas!
Apressem-se!
Get behind the wheel there and step on the gas for me.
Vai para o volante e carrega no acelerador.
Step on the gas, Nick!
Dá-lhe gás, Nick!
... you step on the gas right here.
... aceleramos aqui.
Step on the gas.
Carrega no acelerador.
Step on the gas!
Carrega no acelerador, Torrente!
Step on the gas.
Carregue no acelerador!
- Step on the gas!
- Pé na tabua!
We go race for cash, but when I step on the gas... my nitrous go blast, leave your ass in the past.
Vamos correr pelo dinheiro, mas quando eu lhe der gás o meu nitro explode e tu ficas para trás.
So let's get ready to... step on the gas and let's kick some... butt!
Então, preparem-se para... por o pé no acelerador e dar uns chutos nalguns... rabos!
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Não. Apenas estacionas o carro no quintal de alguém e quando acelerares, engatas e destróis o relvado.
It's not like driving a car. You can't just step on the gas or hit the brakes.
Não é como conduzir um carro... não se pode simplesmente acelerar ou travar.
Hey, step on the gas.
Hey, acelera isso.
Step on the gas, fuck!
Pisa no acelerador, merda!
Step on the gas, Roberta!
Acelera! Acelera, Roberta! Acelera!
It's a black LS hybrid, so don't be afraid to step on the gas and get it up here.
É um LS híbrido preto. por isso não te incomodes de acelerar e trazê-lo até aqui.
Step on the gas!
Acelera a fundo!
Please don't step on the gas again.
Por favor não carregues no acelerador novamente.
Step on the gas, dude!
E pisa fundo no acelerador, Kaake!
Put the pedal to the metal. Step on the gas Go out there and make history!
Ponham o pé no acelerador e saiam por aí fazendo história!
You have to step on the gas just to put a crack in it.
Seria preciso um grande impacto só para rachá-lo.
Step on the gas.
Acelera.
Okay, come on. Step on the gas, Shawn.
Afunda o pé, Sean.
I need my keys. I need my keys'cause I got to get in my car. When I get in my car, I get my car on, step on the gas, make the tires burn out.
Preciso das chaves, para poder sair com o carro e acelerar.
Step on the gas.
Acelera!
Since we are right by the exit sign, I step on the gas from 50, the urban speed limit, to 110, the freeway speed limit.
Como estamos à beira do sinal de saída, eu acelero dos 50, o limite de velocidade nas localidades, para 110, o limite de velocidade nas vias rápidas.
Let's step on the gas!
Vamos carregar no acelerador!
Step on the gas, man.
- Acelera, meu. Acelera!
If you wanna live, you better step on the gas.
Sua vida seria, dar gás!
Does daffodil mean step on the gas and hit my car in your country?
O narciso significa que é para acelerar e bater no meu carro lá no seu país?
I think you should step on the gas.
- Acho melhor despachares-te e acelerares.
Just step on the clutch, press the gas and switch the gear.
Apenas carregar na embraiagem, acelerar um pouco e meter as mudanças.
Okay, choke out, clutch in, give her a little gas, turn the key, and step on the starter.
Ok, afogador desligado, Embreagem acionada, um pouco de gasolina para ela, virando a chave, e pronto para ligar.
- Step on the gas.
Acelera...
Step your big boot down on the gas pedal!
Empurra a tua bota grande contra o acelerador!
When we step on the floor, every second that clock is ticking, we are pedal to the metal.
Quando pisamos o chão, todos os segundos que o relógio marca, corremos a todo o gás.
- Just step on the gas!
- Acelera!
- Just step on the gas.
- Já passamos isto, vizinha.
Frankie, step on the fucking gas.
Frankie! Acelera-me essa merda!
step one 123
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step up 145
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step up 145
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out of the car 79
step out 83
step in 42
step outside 62
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out of the car 79