English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Step out

Step out translate Portuguese

2,270 parallel translation
Step out of your vehicle, son.
Sai do carro, miúdo.
Step out of the vehicle!
Já o avisei, ponha a arma no chão e saia do veículo!
Step out of your fine dress.
Despe o teu fino vestido.
So, I sat down... and began to write a new role that would be my own, a role for a woman who could leave the walls of fear behind and step out into the sunlight, out of darkness.
Por isso, sentei-me. E comecei a escrever um novo papel, que seria o meu. Um papel para uma mulher que conseguia deixar para trás a escuridão e o medo e regressar à luz.
All right, why don't you step out of the car, pal?
Tudo bem, porque não sais do carro, camarada?
Ah. I just got back from doing a dime for some real nasty shit. I'm on probation, and if I step out of line I'm going back.
Estou em liberdade condicional e se pisar a linha volto para a prisa.
Step out of the vehicle with your hands raised.
Saiam do veiculo com as mãos levantadas.
I'll step out, then we'll continue.
Eu vou sair, depois continuamos.
The moment they step out, kill them!
No momento em que saírem, mata-os.
Guys, I have to step out for a couple of minutes. Okay? All right?
Tenho de sair uns minutos, está bem?
Step out and throw guy.
Ultrapassa isso rapaz, e atira!
The Warblers are so concerned with image and tradition that sometimes I feel like we miss out on opportunities to step outside our comfort zones.
Os Warblers estão tão preocupados com a imagem e a tradição que às vezes sinto que perdemos oportunidades de sair da nossas zonas de conforto.
Soon as the church service started, he'd step out back for a smoke.
Assim que a missa começava, ele saía para as traseiras para fumar.
I don't know about the cater-waiter me, but the teacher me thinks maybe you should step out from behind the computer and find out who the new Epperly is and give her the article in person.
Não sei quanto ao eu que serve às mesas, mas o eu que é professor acha que talvez devesses sair de trás do computador e descobrir quem é a nova Epperly e dar-lhe o artigo em pessoa.
Get out of my way, Dam... if you so much as try and take a step out of this house...
- Se tentares dar um único passo para fora desta casa... - Damon, tem calma.
Can you step out too?
Pode-se retirar também?
Throw your weapons out the window, and step out of the car now.
Atirem as armas pela janela, e saiam do carro agora!
I'm gonna have to ask you to step out.
Peço-lhe que saia.
Can everybody step out of the car?
Podem todos sair do carro?
Step out here, fellas.
Venham cá, companheiros.
You want to step out of the vehicle, please?
Quer sair do veículo, por favor?
Step out of the hole to find Raylan Givens waiting for me.
Diria que o Cumberland é o mais perto. - Então...
Step out of the car.
Saia do carro.
I'm gonna need you to step out of this vehicle, Boyd.
Conhece os kits de mãos-livres?
Son, I'm gonna need you to step out of the vehicle.
Vou precisar que saia do veículo.
Open your trunk and step out of your vehicle.
Abra o porta-bagagens e afaste-se do veículo.
You step out of your life, and you're still walking and breathing and talking, but it's not really you.
Sais da tua vida e continuas a andar, a respirar e a falar, mas não és tu de verdade.
Need you to step out of the vehicle.
Preciso que saias do veículo.
She had to step out.
- Ela teve de se ausentar.
We'll step out properly and pop champagne.
Faremos as coisas em condições e beberemos champanhe.
Step out.
Desce.
She had to step out for a moment.
Ela teve de sair um bocado.
People step out under a bus. People are lost every day.
Pessoas que ficam depois dum autocarro, Perdem-se pessoas todos os dias.
Sir, please step out of the car.
Senhor, por favor, saia do carro.
Sir, I need you to step out of line.
Cavalheiro, afaste-se da fila.
- Step out!
- Para fora!
Step out of the car for me.
Não vai sair para me ver?
He won't step out of line, out of respect for me.
Ele não vai sair da linha, por respeito a mim.
Just learn a box step or two and meet us out there.
Basta aprender um passo ou dois e já vais ter connosco.
German leave-out for Santa is shoe on front step.
Pai Natal e renas... são saudados com um sapato no degrau da frente.
Hits the corner of the step with his occiput. - Case closed. - Get out of it.
Para com isso.
If anything crawls out of anybody, somebody step on it.
Se algo sair de dentro de alguém, pisem.
Step out of the van.
Saia da carrinha.
Yeah. Step one : Dad breaks out of a maximum security facility.
Sim, primeiro passo, o pai foge de uma prisão de segurança máxima.
Took a step back, looked at it from a wide angle, asked myself, "What sticks out?"
Dei um passo atrás, olhei de forma mais abrangente e perguntei a mim mesmo, o que sobressai?
Keep an eye on him while I step out?
Fica de olho nele enquanto vou lá fora?
If this works out, this could be a big step up.
Se isto funcionar pode ser um grande salto profissional.
Hank, if depositors see they can't get their assets out of Lehman, the next step is gonna be a massive pullout from all the investment banks.
Hank, se os clientes virem que não conseguem tirar os bens do Lehman, o passo seguinte será uma retirada maciça de todos os bancos de investimento.
After the Bacardi ad came out, I don't know how quickly it happened, you could physically see one step away from having a line chart of like,
Após a saida do anúncio do Bacardi, não sei o quão rápido aconteceu, ficámos a um passo de ver um gráfico tipo,
Anyway... I enjoy being out of step with the world.
Bem, gosto de ser diferente do mundo.
Took a step back, looked from a wide angle, asked myself, "What sticks out?"
Dei um passo atrás, olhei para isto de outro ângulo e perguntei a mim mesmo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]