English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Thanks to

Thanks to translate Portuguese

9,666 parallel translation
Thanks to cheap materials, your closets turn a house into a fire trap!
Graças aos teus materiais baratos, os teus armários transformam uma casa numa fogueira!
No thanks to Razani.
Não graças ao Razani.
I heard most of what we know about Hasaan thanks to you guys.
Soube que a maioria do que sabemos sobre o Hasaan é graças a vocês.
So, now that his name has been flagged in the system, thanks to you, it's likely he's already decided to take his next client.
Então agora que o nome dele apareceu no sistema, graças a vocês, ele provavelmente já arranjou um novo cliente,
# Oh, thanks to you baby
Mas Graças a ti, querido
Thanks to my own hot spot during the blackout, came up with this.
Graças ao meu próprio ponto de acesso durante o apagão, consegui isto.
Quarrie, thanks to you and your ship, we helped many people today.
Quarrie, agradeço-te e à tua nave. Ajudamos muitas pessoas hoje.
Thanks to your little rust bucket, I've got no firepower.
Graças ao teu balde enferrujado, não tenho poder de fogo.
Well, thanks to the magic of infrared photography, I discovered some subdermal bruising on the victim's wrists and biceps, inflicted around the time of death, which would be consistent with the fact that he was restrained while being assaulted.
Bom, graças à magia da fotografia por infravermelhos, descobri alguns hematomas subcutâneos, nos pulsos e bíceps da vítima, infligidos próximos da hora da morte, algo que seria consistente com o facto dele ter sido amarrado enquanto estava a ser atacado.
Thanks to you, we are throwing the antisocial event of the season.
Graças a ti, vamos ter o evento antissocial da temporada.
Yeah, two of them, thanks to Tony.
Sim, duas, graças ao Tony.
Thanks to your sacrifice.
Graças ao vosso sacrifício.
Fine now, thanks to you.
Agora estou bem, graças a vós.
Or, thanks to you, what I will now call "gloatmeal."
Ou, graças a ti, agora chama-se bóia.
Thanks to friends.
Graças a amigos.
Teacher, I recovered thanks to the doctors.
Professor, recuperei graças aos médicos.
Teachers, thanks to the doctors I recovered.
Professor, graças aos médicos, recuperei.
But now, thanks to you, I have to open him up.
Mas, agora, graças a ti, tenho de o abrir.
Thanks to Doogan.
Graças ao Doogan.
Everyone gets their share..... and it's all thanks to the big guy.
Todos ganham o seu pedaço e tudo graças ao grandalhão.
Dozens of us, rebels, sympathizers are free, thanks to them.
Dezenas de nós, rebeldes, estamos livres, graças a eles.
And thanks to you, we've learned that the Molina Cartel's future kingpin is in our custody.
E graças a si, descobrimos que o futuro chefe do Cartel Molina está sob nossa custódia.
We think he may have found a stash of video games worth millions of dollars thanks to your help.
Pode ter encontrado milhões em vídeos com a sua ajuda.
- Thanks to your asset.
- Graças ao teu activo.
South Africa is the only country where the population is growing, thanks to human intervention.
A África do Sul é o único país onde a população cresce, graças à intervenção humana.
Yeah, it just does... You know, things fall straight down, thanks to gravity.
As coisas caem a direito, graças à gravidade.
Thanks to your bravery, they are raising your rank to lieutenant colonel.
Graças à tua bravura, eles vão promover-te a tenente-coronel.
Thanks to you.
Graças a si.
Thanks to one of my many godchildren.
Graças a um dos meus afilhados.
Thanks to you.
Gra � as a ti.
The only way I'll ever be happy is by eating a Troll... And that ain't gonna happen, thanks to you.
A única maneira de eu ser feliz era comendo um Troll... e isso não vai acontecer, graças a ti.
Thanks to me.
Graças a mim.
Thanks to all of you!
Obrigada a todos!
But soon, thanks to God and Inquisition we will purge this disease!
Mas em breve, graças a Deus e à Inquisição, iremos expurgar esta doença!
Thanks to the Apple of Eden, the known world shall be ushered into a new age.
Graças à Maçã do Éden, o mundo conhecido será conduzido a uma nova era.
You reached out to try to help me, and I appreciate that, so thanks.
Tentaste ajudar-me e apreciei isso, por isso obrigado.
After I made my way through all of them, Mike Ikerson was ready to face the world a sober man. All right, thanks a lot!
Depois de os analisar a todos, o Mike Ikerson estava preparado para enfrentar o mundo sóbrio.
Thanks for coming to this.
Obrigado por terem vindo.
I'll give you a lift back to your hotel. Thanks.
Levo-vos de volta para o hotel.
Thanks for coming to our event.
- Obrigado por virem a festa.
I can't think of reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring.
Não me lembro de uma razão porque precises de olhar para ela nos olhos, Joel, mas obrigado pela preocupação.
I wanted to get you something to say thanks for letting me stay.
Queria oferecer-te algo para agradecer por deixares-me ficar.
Being forced to talk to you all day is quite enough, thanks.
Ser forçada a falar consigo todos os dias é suficiente, obrigada.
Hey, guys, thanks again for helping me to get that listing.
Pessoal, obrigado novamente por me terem dado aquele contacto.
So, I-I just want to say thanks.
Eu só quero dizer obrigado.
Yeah, we just wanted to swing by and say thanks.
Sim, nós só queria para balançar por E dizer obrigado.
Thanks for talking to me.
Obrigado por falares comigo.
Thanks, Lon. But I'm gonna have to turn down your offer.
Obrigado, Lon, mas vou ter de recusar a oferta.
Thanks, but I'd better get back to work.
Obrigada, mas é melhor eu voltar ao trabalho.
Clay Vanstone. Thanks for coming to our Christmas party, man.
- Obrigado por teres vindo à festa.
Allow me to express my deepest thanks.
Permita-me expressar os meus mais profundos agradecimentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]