English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Thanks to him

Thanks to him translate Portuguese

281 parallel translation
If you love me... it is perhaps thanks to him.
E se você me ama... É talvez por causa dele.
Do I need to be your age to understand that thanks to him people call me names and laugh at me?
E'preciso ter força pra entender que por causa dele dizem que sou filha de uma mulher ruim.
Then, thanks to him, I had a piece of land and a start of cattle.
Graças a ele, consegui uma parte de terra e comecei a criar gado.
Thanks to him, we have to sleep here now.
Graças a ele agora temos que dormir aqui.
Thanks to him, this evil would at last be able to spread across the world.
Graças a ele, este mal poderia finalmente espalhar-se pelo mundo.
Thanks to him, it was my first really important part.
Foi o meu primeiro grande papel, e a ele o devo.
Thanks to him, I know I can change my life.
Graças a ele, sinto-me com forças para mudar.
It's in this prison, in this lab, in this vat, thanks to him, that you discover photography.
É nesta prisão, Neste laboratório, neste cuba, Graças a ele, que você descobre a fotografia.
And thanks to him, there has been no disorder.
E ele meteu todos no sítio!
Thanks to him, we made it.
Graças a ele, conseguimos.
Say thanks to him.
- Diga graças a ele.
Thanks to him, I'm not afraid anymore.
Sabes, graças a ele, já não tenho mais medo.
When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517 he may not have realized the full significance of what he was doing but 400 years later, thanks to him I can wear whatever I want on my John Thomas.
Quando Martin Luther pregou o seu protesto na porta da igreja, em 1517, pode não ter compreendido o imenso significado do que estava a fazer, mas 400 anos mais tarde, graças a ele, eu posso pôr aquilo que quiser no meu John Thomas.
Thanks to him, many billions will flow into our coffers every year and it will help us to recover financially.
Foi graças a ele que todos os anos entraram tantos milhões no banco para fortalecer a nossa fraca liquidez.
However, thanks to him... we have nearly $ 1 million to persuade the Italian public... that Boullée is not a fiction.
De qualquer forma, graças a ele... temos quase 1 milhão de dólares para persuadir o público italiano... de que Boullée não é uma ficção.
And thanks to him, today... I ´ m the happiest, most confident... and most well-adjusted person in this world.
E eu o agradeço, hoje por me fazer a mais feliz, a mais confiante e a mais bem sucedida pessoa deste mundo.
I'm going deaf thanks to him.
Por causa do teu irmão estou a perder o ouvido.
But thanks to him, our son Jared has been able to live something like a normal life.
Mas graças a ele o nosso filho Jared tem conseguido ter uma vida normal.
- No thanks to him.
- Não foi graças a ele.
It's thanks to him that we can discuss this situation with Mr. Shimazaki today.
É graças a ele que hoje vamos discutir esta situação com Sr. Shimazaki.
Thanks to him, the sisters and I will still be able to bring our toy collection to the orphanage.
Graças a ele, as irmãs e eu ainda podemos levar a nossa colecção de brinquedos ao orfanato.
Whole world is going to Hell in a hand basket. But, thanks to him, he's just another story on the 5 : 00 news.
O mundo está um verdadeiro inferno, mas, graças a ele, tudo não passa de mais uma história no noticiário.
The world is going to Hell in a handbasket. Thanks to him, it's just another story on the 5 : 00 news.
O mundo está um verdadeiro inferno, mas, graças a ele, tudo não passa de mais uma história no noticiário.
Thanks to him, I almost didn't clear my reputation.
Bate nele!
Thanks to him, your family is no longer outcast.
Graças a ele, a tua família já não está refugiada.
But thanks to him, me and Chris have never been closer.
Mas graças a ele, eu e o Chris nunca estivemos tão perto.
But thanks for giving him to me anyway.
Mas obrigado por mo teres dado.
Thanks for bringing him to me, Steve.
Obrigada por trazê-lo aqui, Steve.
Thanks for pointing me out to him.
Obrigado por me mostrar a ele.
Thanks to my testimony... and my submissive attitude... they were more indulgent with him... but he insulted me and said I'd betrayed him.
Graças ao meu testemunho... e minha atitude submissa... eles foram mais indulgentes com ele... mas ele me insultou e disse que eu o traí.
Thanks be to God. That's obviously what was wrong with him.
Deus seja louvado.
it concerns the passion which he prefers above all, and thanks to which I met him.
Ele deverá permitir-me entretê-lo com a descrição de uma tara que o entusiasma e que me fez valer a honra de o conhecer.
Thanks to his excellent social position and the fact he could afford to pay any price, not a single one escaped him.
Graças à sua alta posição social que lhe permitia pagar qualquer preço, ele conseguia não falhar uma.
Cantalicio went from fort to fort with his guitar, singing,... keeping the troops entertained ; this earned him the thanks... of the Indians.
Cantalicio recorreu os fortes com sua guitarra, cantando,... entretendo a tropa ; isto lhe valeu o agradecimento... dos indios.
Thanks to the treatment you gave him.
Graças ao tratamento que lhe deu.
I don't know that. Your apprentice saved my life I taught him a bit as a way to say thanks
Só o ensinei porque ele salvou a minha vida uma vez.
I give him a chance to make more money than he's ever made in his life, and this is the way he thanks me.
Dei-lhe a oportunidade de ganhar mais dinheiro do que algum dia já ganhou, e é assim que me agradece.
If it wasn't for him and the A-Team... I'd still be back in that hospital, thanks to you.
Se não fosse ele e os Soldados da Fortuna, eu ainda estaria naquele hospital, graças a si.
No. Thanks for the offer, but I'd rather talk to him myself.
Obrigado pela oferta, mas eu própio falo com ele.
Thanks for the offer, but I'd rather talk to him myself.
Obrigado pela oferta, mas eu próprio falo com ele.
Thanks to the jogging, now I can lift him into the ambulance.
Graças ao jogging, já o consigo pôr na ambulância.
We are gathered here today to give thanks to the life of our friend, Mr Bernard Hemmings we are grateful for the privilege of having known him for all of us,
Estamos aquí reunidos hoje, para agradecer a vida do nosso amigo, Sir Bernard Hemmings. Estamos gratos por ter tido o privilégio de o ter conhecido.
We're gonna get to put him away, thanks to you.
Vamos capturá-lo. Graças a ti.
Thanks. "The extent of the damage would've been far less severe had paramedics been able to reach him sooner."
"Os danos poderiam ter sido menos graves, se os paramédicos tivessem chegado mais cedo."
Now, thanks to you, I'll never have him.
Agora, graças a ti nunca mais o terei!
I managed to calm him down thanks to my medical knowledge.
Espero notícias suas, senhora.
But thanks to my surprise attacks keeping him on his toes and alert to every danger.
O seu pai teria morrido inúmeras vezes, se os meus ataques surpresa não o mantivessem sempre alerta.
Turns out that Krusty is one of the biggest tax cheats in history. And they nailed him, all thanks to you.
Queria dizer-te que, afinal, o Krusty cometeu uma das maiores fraudes fiscais da História e eles apanharam-no, graças a ti.
Prime Minister Malachi could've stopped him, but Malachi is dead... thanks to your friend Lord Refa.
O Primeiro Ministro Malachi podia tê-lo impedido, mas Malachi está morto... graças ao seu amigo Lord Refa.
Thanks to you, his family won't be waiting for the rest of their lives for him to come home.
Graças a vós, a família dele não ficará à espera pelo resto das suas vidas, que ele regresse a casa.
Send my thanks to my new friend Big Ham, and tell him we will council on his words.
Mande os meus agradecimentos ao meu novo amigo Bigham, e diga-lhe que nós pensaremos nas suas palavras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]