English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Think what you want

Think what you want translate Portuguese

1,644 parallel translation
Think what you want to think.
Pense o que quiser!
You think this is what I want?
Acha que é isto que quero?
What did you want? I think I...
O que é que tu querias?
I don't think you want to start thinking what I think.
Eu não acho que você vai querer começar a pensar o que eu penso. Tudo bem!
What do you think they want?
O queWHAT DO você acha que eles querem?
Really, you think that's what they want? I think it's what you want.
Não são eles que querem tu é que queres.
What do you want me to think about?
Queres que pense em quê?
What he / she makes you think that do I want to stop it?
O que ele faz pensar, eu quero parar isto?
Do you want to see what I think of your destiny?
Queres saber o que penso do teu destino?
Tommy, what makes you think I want anything from you, huh?
O que te faz pensar que quero alguma coisa de ti, Tommy?
Now think of a girl you would like to have now in bed, to do what you want with it...
Agora pense numa moça que você gostaria de ter agora, na cama, pra fazer o que quiser com ela...
Which is what I think you really want, sometimes.
Às vezes, parece que é o que queres.
I just want you to know that what you're doing, I think, is absolutely necessary.
Para mim, o que estás a fazer é absolutamente necessário.
Zach, I just don't think he's the best guy to be hanging out with all day half-naked... if you know what I mean. And I don't want Cody around that.
Zach, não acho que ele seja a melhor pessoa com quem andar o dia todo semi-nu,... se é que me compreendes.
Do you want to know what we think, Thomas?
Sim. Quer saber o que é que nós achamos, Thomas?
You want to know what else we think?
Quer saber que mais achamos?
Just tell me what you want me to think about it.
Bill, diz-me só o que queres que eu pense sobre isso.
Don't you think it's my turn to do what I want to do?
Não achas que é a minha vez de fazer aquilo que quero?
What do you think Elizabeth would want?
O que achas que a Elizabeth faria?
I think what my husband is trying to say is, If you really want to test a marriage, open a restaurant together.
Acho que o que o meu marido está a tentar dizer é que, se querem mesmo testar um casamento, abram um restaurante juntos.
I'm not sure exactly what I'm gonna be doing next, and I know I want to start putting my ideas out, and I know I want to start working, but I think you should do what you want to do,
Eu quero dizer que não sei o que vou fazer a seguir. Sei que quero manter as minhas ideias, mas não sei onde vou trabalhar.
You think I don't want to know what happened?
Achas que não quero saber o que se passou?
But all you ever think about is what you want, what's best for you.
Mas tudo o que pensas sempre é o que tu queres, o que é melhor para ti.
- That's what they want you to think.
- Isso é o que querem que pensemos.
Which is just what someone who pulled off the perfect murder would want you to think.
Que é precisamente o que alguém que cometeu... o homicídio perfeito quereria que pensasses.
If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that.
Se é mesmo o que tu queres, Ben. Se é mesmo o que tu queres, quero que penses nisso.
You want to know what I think?
Queres saber o que eu acho?
What's more, I don't really think you want it managed.
Além disso, não me parece que queiras que seja controlado.
I want to see what you think.
Quero ver o que achas.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Mas se quer fazer um aborto, porque acha que é o que a medicina lhe diz para fazer, então, é entre nós as duas.
When you think about yourcareer, what do you want?
Quando pensas na tua carreira, o que pretendes?
What, you don't want to think that one of your best friends could be a meteor freak?
Não queres pensar que um dos teus amigos é uma aberração do meteoro?
Lauren, all I ever wanted for you- - for us, if you want the truth, was a chance, because I think the worst thing in life is to look back on an unfulfilled dream and wonder, "what if?"
Tudo o que quis para ti... para nós, para dizer a verdade, foi uma oportunidade, porque acho que a pior coisa da vida é olhar para trás para os nossos sonhos não realizados e pensar "E se...?".
Look, mister, I don't know where you're from, but what his coach should've told you is that I don't want Mike to even think about basketball until after he gets into college, which, judging by his grades, might not even happen.
Olhe, senhor, Eu não sei de onde você é, mas o que o seu treinador devia ter-lhe dito é que eu não quero o Mike a pensar sequer no basquetebol, até entrar na academia, e jogar pelas suas notas, pode até nen acontecer.
I think I understand what you want isn't for winning or losing but to get to know me, or I'll say to improve your skills by learning from my jiujitsu.
Acho que já entendi o que pretende, não é ganhar ou perder mas conhecer-me, para melhorar as suas técnicas aprendendo com o meu jujitsu.
I don't think you're going to get what you want.
Creio que não conseguirá o que quer.
Just think what your grandmother would want you to wear.
Pensa apenas no que a tua avó gostaria que tu vestisses.
You're a zygote. You may think you're hot stuff, but out there in the real world you want to know what you are?
Você é um zigoto Você pode pensar que é o tal, mas no mundo real, você quer saber o que você é?
Honestly, I don't think it's what you want to do. It would end up costing more than the car is worth.
O que ficava mais caro que o carro vale.
What do you think it is that you want, Amy?
O que acha que quer, Amy?
I think a woman is Used to get what you want.
Vejo que é uma mulher que está acostumada a conseguir o que quer.
You can't even tell that lawyer girl friend of yours what you think you want to do to her because you can't
Nem sequer podes dizer a essa tua advogada o que pensas que lhe queres fazer, porque não podes.
What about this situation that you think they want us to dance?
Achas que numa situação como esta eles gostariam que dançássemos?
Do you want me to tell you what I think about your pictures?
Queres saber o que penso deles?
You think that's what I want?
Achas que é isso que eu quero?
That's what they want you to think.
É isso que eles querem que vocês pensem.
I think about what you want to do and it scares me.
Fico assustada, ao pensar naquilo que queres fazer.
I really don't think that's what you want this place to be.
Penso que não é nessa posição que pretende que ela esteja.
You can say what you want, but I'd like to think that you helped her.
Diz o que quiseres, mas prefiro pensar que a ajudaste.
POLITICIANS- - THERE'S THE TRUTH, AND THEN THERE'S WHAT THEY WANT YOU TO THINK IS THE TRUTH.
Políticos, existe a verdade, e depois existe o que eles querem que vocês pensem que é a verdade.
I think you know what I want.
- Tu sabes o que quero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]