English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Try it out

Try it out translate Portuguese

1,293 parallel translation
Most of the crew's afraid, but I'm kind of curious to try it out.
Quase todos têm medo, mas eu sinto uma certa curiosidade.
- Try it out on me first.
- Tenta primeiro comigo.
No. You give me a sum, ill try it out.
Não, diga-me e eu experimento.
- Try it out yet?
- Já testou?
- Did I try it out yet?
- Se já testei?
If you want to try it out, we can see how it goes.
Queres tentar isso, ver como corre?
I thought it might be a charitable thing to take your skirt out for dinner... and try and fatten it up a bit.
Penso que seria um acto de caridade levar a saia para jantar... e tentar engordá-la um pouco.
Just try and let it out.
Experimenta deixar ir.
Well, the counselor said that... he warned me that you would try to talk your way out of it.
O conselheiro avisou - me que ias tentar convencer-me.
- Can you make it out of the Ghetto again? - I can try.
- Podes voltar a saír do Ghetto?
- l try not to play it up. But when I found out I was related to former Army Chief of Staff
- Não gosto de referir, mas quando descobri que era parente do ex-chefe do exército o General George C. Marshall.
Just put a little piece of myself out there... try to organize it, take a look at it... make some connections, some sense of things.
Pus apenas um pedacito meu lá fora... tentei organiza-lo, dar uma olhadela... fazer algumas ligações, perceber algumas coisas.
And you'll find out how hard it is to try to do everything right all the time, try to be everything for everybody.
E descobrirás como é difícil tentar fazer sempre tudo certo, tentar ser tudo para todos.
He'd go off and try and find out then he'd work it out and have a figure.
Ele tentava descobrir... ... fazia as contas e apresentava um número.
I usually try and duck out of it, particularly in Scotland.
Eu tento sempre escapar-me. - Sobretudo na Escócia.
We can try to work it out.
Mas faremos dar certo, não?
Great, could be anywhere. Try and find out where they did it the last years.
Tenta descobrir onde foi nos últimos anos.
Give it a try and find out.
Experimenta e já vês.
Maybe I'm out of my mind but let's try it.
Talvez eu tenha perdido o juízo... Mas vamos tentar.
And while you're taking it, we will try very hard to find another way to get them out.
E enquanto isso, tentamos achar um modo de retirá-las.
- Leo, don't even try and figure it out.
- Leo, nem sequer tentes perceber.
It means you do what you have to do, and I'll try to smooth things out with the Rabbi.
Fazem o que têm a fazer e eu amenizo as coisas com o rabino.
- Want me to try and take it out?
- Intento lhe tirar isso
- Yeah. Did you try to get it out?
Tentaste tirá-la de lá?
They could try me on a simple mail and wire fraud but they're holding out, they'd rather fold it into a major RICO.
Podiam julgar-me por fraude de correio e Internet, mas estão à espera. Preferiam-me apanhar-me por corrupção.
I know your first instinct is to protect, both of you - that's your job - but no matter what happens, no matter how this turns out, Sam wasn't wrong to try to communicate with it.
Eu sei que o vosso instinto é de protecção. É o vosso trabalho, é o que vocês fazem, mas... Aconteça o que acontecer, acabe isto como acabar, a Sam não errou ao tentar comunicar com ele.
- Bad. Everyone's in it. Coast Guard, EPA, NTSB, state, local but there are only so many pairs of hands and getting oil out of water you try it sometime.
A Guarda Costeira, a EPA, a NTSB, o Estado, mas há poucas mãos, e tirar petróleo da água experimente, um dia.
What ever it is, I'm going to try and flush it out.
Seja o que for, vou tentar espantá-lo daqui.
You don't loose it, you don't open it, and you don't try to find out what's inside it.
Não a pode perder, abrir ou tentar saber o que contém.
You may stay... for a week, and if the week works out, we shall try it for a month, but if it doesn't work, you must go.
Só uma semana e se nesta semana trabalhares bem, tentaremos por um mês. Mas se não trabalhares, tens que ir embora.
And don't try to talk me out of it.
Não tentes me fazer desistir.
Try this on.If it fits, we can get out of here.
Experimenta isto. Vê se te serve, para sairmos daqui.
Let me try and stamp it out with this lit cigar.
Deixa-me tentar apagar o fogo com este charuto aceso.
It's no reason to freak out like a jerk and try to kill all of humanity.
Não há razão para ficares maluco como um idiota e tentares matar toda a Humanidade.
Anyway, I can't figure it out, and I haven't been sleeping very well lately... so I thought I should get home... and try to get a good night's sleep, you know.
Mas não arranjo maneira, ando a dormir mal, portanto... É melhor ir para casa e tentar dormir bem uma noite, para estar fresco amanhã...
We all heard what happened at the skating rink today when whitey brought up your sad past you snapped and walked away well, maybe they're onto something that you should give a try go ahead and let it out and have yourself a cry
todos sabemos o que se passou na pista de gelo à uma hora o Whitey lembrou o teu triste passado, irritaste-te e foste embora
you try to act so tough but you just live a lie why don't you show your feminine side and have yourself a cry let it out, davey i'll pour you down the sink you gotta do it, davey
esta porcaria só acalma a dor, não a faz desaparecer tentas parecer tão forte mas só vives numa ilusão porque não mostras o teu lado feminino e choras um bocadão podes chorar, Davey vou-te mandar é para o lixo tem de ser, Davey bem podem esquecer isso
And if they should fail, then I will try again because I believe it is in our nature to explore, to reach out into the unknown.
E se eles falharem, então tentarei novamente... porque acredito que está na nossa Natureza explorar, alcançar o desconhecido.
I'll forget her birthdays until her 18th, when I'll take her out and get her drunk and possibly, let's face it, you know, try and shag her.
Esquecerei os aniversários até ela ter 18 anos. Então, sairei com ela, embebedá-la-ei... e, vejamos bem, talvez tente ir para a cama com ela.
I try to talk him out of it, and... but he's al...
Ainda tentei dissuadi-lo, e... mas ele é al...
Every time I catch you... you try to lie your way out of it.
Sempre que te agarro... voce mente para fugir
Try it again, I'll take you out, bitch.
Tenta outra vez e parto-te a cara, puta.
I don't usually treat adults, but since we have a history, you could come in here, describe the things you're going through, and we'll try to figure out if it really is a recurrence of night terrors or if it's... something else.
Normalmente não trato adultos mas uma vez que já temos uma ficha de tratamento podes vir descrever as coisas por que estás a passar e assim poderemos saber se é uma recaída de pesadelos ou se é outra coisa qualquer.
You must have the courage to say it out, whether it is good or bad. There are many things like that, just keep trying. To try and you will gain much.
Possivelmente não tão forte como era a cem anos, mas ainda forte e que se apóia em séculos de domínio, em um país centralista, historicamente forte,
I try to eat everything, So it'll save your energy when moving out.
Eu tento comer tudo, para te guardar energia quando sairmos.
Much as you try to bury it, the truth is out there.
Por mais que a tentem enterrar, a verdade anda por aí.
- Why? So she can try to talk me out of it?
- Para ela me dissuadir de o fazer?
Try to tune it out, Paula.
Tente se desligar, Paula.
I've almost got it figured out, it's an inverse curve the faster we try to move toward our goal the more radical the jumps in time and space get.
Acho que já percebi, é uma curva invertida. Quanto mais rapidamente tentarmos chegar ao objectivo, mais rápidos os saltos acontecem os saltos no tempo e no espaço.
Every day I try to snap out of it.
Todos os dias, tento sair dessa letargia.
You go off, you try to wall up the bad parts, put your heart back in where it fell out.
Vais embora e tentas cercar as más partes e colocar o teu coração de volta onde ele caiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]