English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What that means

What that means translate Portuguese

4,899 parallel translation
Do you know what that means?
Sabes o que isso significa?
Okay, I have no idea what that means. But they are not going to the airport.
Não percebi, mas eles não estão a ir para o aeroporto.
I don't know what that means. But here, hook this around your belt loop.
Não sei o que isso significa, mas toma, amarra isto no teu cinto.
He knows what that means.
Ele sabe o que significa.
I want to know that you understand that. That you comprehend the fullness of what that means.
Quero saber se compreendes isso, entendes na plenitude o que isso significa.
You know, what that means is Sloane Enderby could still be a suspect.
Significa que a Sloane Enderby ainda pode ser suspeita.
You know what that means.
Sabes o que significa.
You know what that means, Ray?
- Sabes o que isso significa?
- You know what that means, Ray?
- Sabe o que significa, Ray?
You know what that means?
Sabe o que isso significa?
You want to tell me what that means?
Queres-me dizer o que é que isso significa?
I don't know what that means, man.
Não sei o que isso significa, pá.
But I don't know what that means!
Mas não sei qual é o significado disso.
I don't know what that means, sir.
Não sei o que isso significa, senhor.
Don't you know what that means?
Não sabe o que isso significa?
- Yeah. You know what that means.
Sabes bem o que isso significa.
Okay, I have no idea what that means.
Não faço ideia do que significa isso.
You know what that means?
Sabes o que isso significa?
That's what that means.
É assim que funciona.
You know what that means?
- Sabes o que isso significa?
You know what that means?
Sabes o que é que isso significa?
You know what that means.
Vocês sabem o que é.
I don't really know what that means, but okay.
Não percebo bem o que isso significa, mas tudo bem.
Do you know what that means?
Sabes o que significa?
Well, you know what that means.
Bem, tu sabes o que isso significa.
Do you understand what that means?
Sabes o que isso significa?
You know what that means?
sabe o que isso significa?
I work for the DEA. Do you know what that means?
Sou da Narcóticos, sabem o que isso quer dizer?
- I don't know what that means.
Não sei o que isso significa.
Do you understand what that means?
Percebe o que isso significa?
No answer, but I had reason to believe, so I accessed the property via ways and means and... .. I found blood in the cellar, a chair covered in gaffer tape, like somebody'd been tied to it, a pair of knickers on the floor, so that and knowing what a charming young man Tommy Lee Royce is,
Bati à porta da casa onde sei que tem dormido e ninguém respondeu, mas tinha razões para o crer por isso acedi à propriedade, de qualquer forma e vi sangue na cave, uma cadeira coberta de fita adesiva,
I didn't get it anywhere. That's what it means.
De lado nenhum, é o que significa.
That means you answer for what you did and anything he did.
Significa que vai responder pelo que você fez e por tudo o que ele fez.
You know what that word means?
Sabes o que quer dizer essa palavra? Encarcerado.
What do you think that means?
O que achas que significa?
It means that I'm making you a promise, all right, that no one--no one will ever find out about us, so if that's what you're really afraid of, if that's what's truly holding you back, then it is off the table.
Significa que te estou a fazer uma promessa, que ninguém.. ninguém irá alguma vez descobrir sobre nós, e se é mesmo disso que tens medo, se é isso que te está a prender, então não tens de te preocupar.
Than that. In those final moments, Ethan taught us something about what it means
E nos seus momentos finais, o Ethan ensinou-nos algo mais sobre o que significa ser humano... com a nossa habilidade de amar e de nos sacrificarmos transcendendo a nossa forma física.
I don't know what that means.
Não sei o que isso significa.
- Does that mean what I hope it means?
- Isso quer dizer o que espero? Bates, achei que tinha decidido acreditar em mim de que era de Lady Mary? Mr.
When you said to me, "if we survive this, we'll figure out the rest" that was very hard for me to hear, because I don't really know what the rest means. But then I realized I don't really care.
Quando disseste "se sobrevivermos, arranjamos uma maneira no resto", foi difícil, porque não sabia o que era o "resto", mas... eu percebi que não me interessa.
Choosing him over your family shows me that you have no idea what the word "respect" really means.
Escolhê-lo em vez da tua família mostra-me que não tens nenhuma ideia o que significa a palavra "respeito".
That means what I think it means, right?
Significa o que eu estou a pensar, certo?
Well... I guess... it means that the people in your life who you've decided t... to love no matter what, and the people who are going to love you back no matter what.
Bem... eu acho... significa as pessoas na sua vida que você... ama, não importa porque, e as pessoas que te amam, não importa porquê.
Because it means... that my father meant what he said to you 20 years ago.
Quer dizer que o meu pai foi sincero consigo, há 20 anos.
I'm still not sure what the hell that means.
Ainda não sei muito bem o que isso representa.
- YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
Sabes o que isso quer dizer? Que somos melhores como equipa.
That's what 24 hours means, honey.
É o que significa "24 horas por dia".
That just means you practice what you preach.
Isso significa que praticas o que pregas.
That better not mean what it means when I say it.
É bom que isso não signifique o que significa quando eu o digo.
And I think that you, better than anyone, should understand what it means to get a second chance.
Acho que você, melhor que ninguém, devia saber aquilo que significa ter uma segunda oportunidade.
That's what leadership means.
Isso é o que significa liderança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]