English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose orders

Whose orders translate Portuguese

103 parallel translation
By whose orders?
- Por ordem de quem?
By whose orders?
Por ordem de quem?
- By whose orders?
- Por ordem de quem?
- Whose orders are they, then?
- De quem são essas ordens?
On whose orders?
Quem deu a ordem?
By whose orders, Mr. Rash?
- Por ordem de quem, Sr. Rash?
Whose orders?
Ordens de quem?
- By whose orders?
- Quem manda?
- Whose orders are these?
De quem são estas ordens?
Unitas 14, combined maneuvers with United States Navy, halted. Under whose orders?
As manobras "Unitas 14" com a marinha americana... foram bruscamente suspensas, sob ordens de quem?
- And just whose orders were you following?
E estás a obedecer às ordens de quem?
- On whose orders?
- Quem deu essas ordens?
On whose orders?
Com as ordens de quem?
on whose orders? yours.
Sob as ordens de quem?
- whose orders?
- Ordens de quem?
- On whose orders?
- Sob que ordens?
Whose orders?
De quem?
- On whose orders?
- Às ordens de quem?
- On whose orders?
- Por ordem de quem?
- On whose orders?
- Com ordem de quem?
Whose orders?
Ordens de quem? De quem?
Whose orders?
Para fazer o quê?
- Whose orders?
- Ordens de quem!
- But, whose orders do we follow now?
- Mas, e a quem é obedeceremos agora?
Whose orders are they following?
De onde estão a receber ordens?
On whose orders?
Retirei-o. - Sob ordens de quem?
On whose orders?
Sob ordens de quem?
On whose orders are you doing this?
Por ordem de quem estão a fazer isso?
This was the farewell message from the man to whom I had looked up to so much, in whom I had had such firm faith and whose orders, whose every word had been gospel to me.
Essa foi a mensagem de despedida do homem a quem eu tinha respeitado tanto, "Cmdt. de Auschwitz" Höss em quem eu tive uma firme confiança, e cujas ordens, cada palavra, tinham sido doutrina para mim.
Whose orders, theirs?
Ordens de quem? Deles?
- On whose orders?
- Sob ordens de quem?
I said, whose orders was it?
Eu disse, quem deu a ordem?
On whose orders?
Por ordem de quem?
On whose orders? !
Ordem de quem?
On whose orders?
Sob as ordens de quem?
- By whose orders?
- Com ordens de quem?
- Under whose orders?
- Ordens de quem?
- Orders. - Whose orders?
Ordens de quem?
On whose orders?
Com ordens de quem?
- Whose orders?
Alta prioridade. - Com ordens de quem?
Whose legal orders do you take?
Quais ordens você vai seguir?
and the punishments provided for by the holy canons, and as such, we verbally degrade you from all major and minor orders, and we expel you from our ecclesiastic forum and from our Holy Immaculate Church, whose mercy you have not deserved.
e como tal, privamo-lo verbalmente, de todas as ordens maiores e menores, e o expulsamos do nosso foro eclesiástico, e da nossa Santa e lmaculada lgreja, de cuja misericórdia se tornou indigno.
Under whose orders?
Sob ordens de quem?
On Whose orders is this being stopped.
Quem mandou parar?
Tita, whose hands were now free of her mother's orders, didn't know what to ask of them.
Tita, ao ver as mãos livres das ordens da mãe, não sabia o que fazer delas.
A friend of mine... guy whose name you wouldn't know... stayed out of the can and in charge. Lived in Florida till he was 81 years old. He only gave orders through his son.
Um amigo meu, um tipo cujo nome reconheceria, manteve-se fora da cadeia e no poder, vivendo na Florida, até aos 81 anos de idade, porque só dava ordens através do filho.
So whose fault is it, really, that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates?
De quem é de facto a culpa de ter acabado por ser um bêbedo às ordens de piratas?
Whose orders?
- Quem vos deu essas ordens?
Hitler's orders are to immediately executes all political commissars, members of the Communist Party whose job is to oversee the officers and keep an eye on the soldiers in each military unit.
As ordens de Hitler são para executar imediatamente todos os comissários políticos, membros do Partido Comunista, cujo trabalho é supervisionar os oficiais e manter um olho sobre os soldados em cada unidade militar.
Judging by the sacred ox on your ring you're the secret head of the Temple of the Four Orders in whose headquarters we now sit on the Northwest corner of St. James's Square, I think.
A julgar pelo boi sagrado no seu anel o senhor é o líder secreto do Templo das Quatro Ordens, em cuja sede nos encontramos neste momento. Na esquina a noroeste da praça de St. James, julgo eu.
Ben Mercer, whose handler l supposedly was, was he taking orders from anyone else?
O Ben Mercer, cujo encarregado, supostamente, era eu, recebia ordens de mais alguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]