English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose idea was that

Whose idea was that translate Portuguese

76 parallel translation
- Whose idea was that?
- De quem foi a idéia?
Whose idea was that?
De quem foi a ideia?
Parents coming to school Whose idea was that anyway?
Pais a irem à escola... De quem foi essa ideia?
- Whose idea was that, Neil's?
- De quem foi a ideia? Do Neil?
Whose idea was that?
Quem teve essa ideia?
- Whose idea was that?
- De quem foi a ideia?
- And whose idea was that? - Mine.
- E quem teve essa ideia?
Whose idea was that?
- De quem foi essa ideia?
That other charade - - you pretending to be your mother - - whose idea was that?
Aquela outra charada... de te fazeres passar pela tua mãe... quem é que teve essa ideia?
Whose idea was that to get doughnuts?
- Quem teve a ideia de comprar Donuts?
And whose idea was that?
E quem teve essa ideia?
Whose idea was that little show this morning, Detective?
De quem foi a ideia do espectáculo desta manhã?
Whose idea was that?
- De quem foi a ideia?
Whose idea was that?
De quem partiu essa ideia?
Whose idea was that?
Quem é que teve essa ideia?
Whose idea was that box?
De quem foi a ideia da caixa?
Whose idea was that?
De quem foi essa ideia?
- Mm-hmm! Whose idea was that, I wonder?
Pergunto-me de quem teria sido a ideia?
- Whose idea was that?
- Foi ideia de quem?
Oh, right, vicar in a strip club, whose idea was that?
Um vigário em um clube de strip, de quem foi a ideia?
Whose idea was that?
- Que ideia foi essa?
Whose idea was that?
De quem foi essa idéia?
Whose idea was that? Loki's?
De quem foi a ideia?
Whose idea was that?
Minha.
Let's go. - Whose idea was that?
- De quem foi a ideia?
Whose idea was that?
Que ideia estúpida.
Not the idea that we were consciously structuring a group of men whose purpose was the clandestine murder of other men.
Não foi a ideia de que estávamos conscientemente a criar um grupo cuja missão era o assassínio clandestino de outros homens.
Whose idea was it to steal that car?
Quem teve a idéia de roubar o carro?
Guess whose idea that was?
Adivinha de quem foi a ideia.
Whose genius idea was that?
Quem teve essa idéia?
- Whose genius idea was that?
De quem foi esta ideia genial?
- Whose idea was that?
- De quem foi esta ideia!
Let me guess whose bright idea that was.
Deixe-me adivinhar de quem foi essa ideia brilhante...
Whose idea was that again?
- De quem foi esta ideia?
Just the idea that we know whose it was.
Pensar que dizemos a quem ele pertencia!
Whose bright idea was that?
De quem foi essa brilhante ideia?
Whose brilliant idea was that?
De quem foi esta ideia brilhante?
- Whose idea was that?
De quem foi a ideia?
Whose fucking idea was that?
De quem foi a porra da ideia?
Whose brilliant idea was that?
Quem teve esta ideia brilhante?
And whose frakking bright idea was that?
E quem teve essa brilhante ideia?
Whose idea was that? "
dela desfaçam-se.
Well, whose foolish idea was that?
De quem foi essa ideia ridícula?
- Whose big idea was that?
- De quem foi a ideia?
And whose bright idea was that?
Que estavam a fazer num bordel?
That doesn't seem fair to the person whose idea it was.
Não me parece justo para a pessoa que teve a ideia.
And whose bad idea was that?
E quem teve essa péssima ideia?
I heard. Whose crazy-ass idea was that?
De quem foi essa ideia maluca?
Whose idea was it to have that pledge hit on her to prove that she would cheat on me, huh?
De quem foi a ideia de fazer tudo para provar que ela me iria trair?
Whose idea was it to bring that bird anyway?
Mas quem teve a ideia de trazer o pássaro?
Whose bright idea was that anyway?
De quem foi a brilhante ideia, afinal? O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]