English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose idea was it

Whose idea was it translate Portuguese

194 parallel translation
Whose idea was it?
De quem foi a ideia?
Well, pray tell, whose idea was it?
Então, em nome de deus, de quem foi essa ideia?
- Whose idea was it then?
De quem foi a ideia?
Well, whose idea was it to get bluebirds?
Muito bem, de quem foi a ideia do pässaro?
But whose idea was it?
Quem é que teve esta ideia?
Whose idea was it to turn the estate into a museum?
De quem foi a ideia de transformar a propriedade em museu?
- Whose idea was it?
- De quem foi a ideia?
Whose idea was it to run him off without a wedding?
De quem foi a ideia de o deixar ir embora sem um casamento?
Whose idea was it to have a romantic setting down by the water?
De quem foi a ideia de fazer um encontro romantico na água?
Two thirty... whose idea was it, going out to this used car lot?
2 : 30... De quem foi a ideia de ir até aquele parque de carros usados?
Well, whose idea was it to put the crows and the porcupines together?
Quem é que os juntou com os corvos?
Whose idea was it to steal that car?
Quem teve a idéia de roubar o carro?
Whose idea was it to rip me off to steal food from the mouths of my wife and children? Mine!
Quem teve a ideia de me chular, de roubar comida das bocas da minha mulher e filhos?
So, idiot, whose idea was it to scare them?
- Então, idiota, quem teve a ideia de os assustar?
Whose idea was it?
Qual a diferença?
Whose idea was it?
- De quem foi a ideia?
Whose idea was it to have Nell Carter try and beat out a bunt?
Quem teve a ideia de ter o Nell Carter a tentar e a dar uma cabeçada?
- Whose idea was it anyway?
Quem teve essa ideia?
So whose idea was it to put everybody in the diner on skates?
Quem teve a ideia de pôr todos no restaurante de patins?
And whose idea was it to send the White Stars away at a time like this?
E de quem foi a ideia de enviar as White Stars embora numa altura como esta?
And- - and whose idea was it to put the ceiling
E de quem foi a ideia de pôr o sótão
Whose idea was it to make the suit out of foam rubber?
De quem foi a ideia de fazer uma fato de espuma de borracha?
- Whose idea was it then? Mine?
- De quem foi a idéia então?
Whose idea was it for William to assume Keith's identity?
De quem foi a ideia do William assumir a identidade do Keith?
Well, whose idea was it? .
Bem, de quem foi esta ideia?
- Whose idea was it?
Foi ideia de quem?
Whose idea was it?
- Foi ideia de quem?
And whose idea was it to lie to Jennifer?
E quem teve a ideia de mentir à Jennifer?
Whose idea was it to bring it in the first place?
Quem teve a ideia de a utilizar?
So, whose idea was it to hire these ladies to lie around topless?
Então, quem teve a ideia de contratar estas meninas para andarem em topless?
Whose idea was it?
Foi ideia de quem?
Then whose idea was it?
Então foi ideia de quem?
Exactly whose idea was it to offer Elena money to go away?
De quem foi a idéia de oferecer suborno a Elena?
Whose idea was it to have s'mores tonight?
- Quem teve a ideia de comer "s'mores"?
Whose idea was it to stay at the beach where they could pick us off one by one?
De quem foi a ideia de ficarmos na praia, onde eles poderiam apanhar-nos um a um?
Now, I don't know whose idea it was to hang a shingle on Hillsboro spelling "horse-and-buggy".
Não sei de onde veio essa piada de Hillsboro nem sei como surgiu a palavra "macaco"..
No matter whose idea it was, they're all guilty.
Não interessa de quem foi a ideia, são todos culpados.
- Whose idea was this? - It was Nick's idea.
- Quem teve esta ideia?
I wanna know whose idea it was to have children.
Gostaria de saber quem teve a ideia dos filhos.
Whose idea do you think it was anyway?
- De quem achas que foi a ideia?
Whose bright idea was it to meet here?
De quem foi a brilhante ideia de reunir aqui?
I wonder whose idea it really was.
Se. Pergunto-me de quem foi realmente foi a idéia.
Whose moronic idea was it to order dry beers?
De quem foi a ideia cretina de pedir só cerveja?
Does anyone remember whose idea it was?
Alguém se lembra de quem foi a ideia?
Whose idea was it to visit this place?
Quem se lembrou de visitar este lugar?
Doesn't matter whose idea it was, it worked.
Não importa de quem foi. Deu resultado.
Look, I don't care whose idea it was.
Olhe, não me importa quem teve a idéia.
Just the idea that we know whose it was.
Pensar que dizemos a quem ele pertencia!
I've no idea whose idea it was to get somebody as a female singer and... but Alan Parsons knew Clare Torry and had been working with her, and said why don't you try her...
Não sei de quem foi a ideia de colocar uma cantora, mas o Alan Parsons conhecia a Clare Torry e já tinha trabalhado com ela e disse : "Porque não experimentam?"
Whose dumb idea was it tolet me hold the MMs?
De quem foi a ideia burra de me deixar segurar os MMs?
And whose idea was it?
Então de quem foi a idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]