You going translate Portuguese
145,383 parallel translation
Officer, are you going to arrest us?
Senhora agente, vai prender-nos?
- Where are you going?
- Onde é que vais?
So are you going to tell her or am I?
Vais dizer-lhe ou vou eu?
Where you going?
Aonde vais?
Well, go on, you going, too?
Também te vais embora?
Where are you going?
Para onde vais?
Where are you going?
Onde você está indo?
I'm sorry to disappoint the rest of you, but it's not going to happen.
Desculpem desiludir-vos, mas não vai acontecer.
You're going to be the smartest person in the place.
Vais ser a pessoa mais esperta de lá.
- I'm going to give it to you.
- Queres?
This has been going on for so long, I have no idea what to tell you.
Isto já dura há tanto tempo que não sei o que dizer.
Well, you know how I thought it was going to be horrible?
Eu pensava que ia ser horrível, não era?
Well, I'm going to see you for drinks with Nick before Marianne's play, right?
Vamos beber um copo com o Nick antes da peça da Marianne, certo?
No. I'm going to write you up for public fornication.
Não, vou multar-vos por fornicação em público.
It's going to be mailed and then you can pay it.
Vai pelo correio, pagam depois.
You're going to get cold.
Depois vais ter frio.
You're going through so much right now.
Estão a passar por tanta coisa.
You guys are going to have a child.
Vocês vão ter um filho.
When we spoke last week, you said you were going to end the affair.
Na semana passada, disse que ia pôr fim ao caso.
And just because of that, I'm going to you now.
E só por causa disso é a tua vez agora.
You want to tell me what's going on here?
o que é que está a acontecer aqui?
Then if you know what's going on, just tell me.
E depois, se souber o que se passa, diga-me.
You're going to support this bill.
Vai apoiar este projecto de lei.
- Brilliant, Josh. I think you just invented democracy, and it's going to save Fillory.
Brilhante, Josh, acho que acabaste de inventar a democracia.
Um, I'm gonna be back here for good one day, and I am going to find you.
Um dia, volto de vez. E vou procurar-te.
[Overlapping voices continue] Kyle : You're going to hell, boy.
Vais para o inferno, rapaz.
You're going to hell, boy.
Vais para o inferno, rapaz.
Where are you going?
Aonde vais?
Because I need to show you something, and you need to promise me that you're not going to tell anyone,'cause you're the only person that I trust.
Porque tenho de te mostrar uma coisa. Mas tens de prometer que não contas a ninguém, porque és o único em quem confio.
- You're going to that auction, aren't you?
- Tu vais ao leilão, não vais?
What's going on between you two, it's stupid.
O que se passa entre vocês é estúpido.
It's just ridiculous to drive four hours in two trucks when you're going to the same damn place.
É ridículo guiar quatro horas em duas carrinhas, se vão para o mesmo sítio.
You're a wonderful person going through a... a tough time.
És uma pessoa maravilhosa a passar por um momento difícil.
So you got the whole tracking system up and going?
- Tens o rastreamento a funcionar?
So you're going out with an attractive single woman who everyone thought you were sleeping with anyway.
Vais sair com uma mulher solteira, atraente, com quem todos julgavam que andavas a dormir.
Nothing, if you're going to a Soundgarden concert in 1996.
Nada, se fosses a um concerto dos Soundgarden em 1996.
Hey, Beau, do you ever think maybe we're going too fast?
Beau, achas que vamos demasiado depressa?
You're going down the road with some guy you met in the bar?
Vais para a estrada com um tipo que conheceste num bar?
All that weight you're gaining is going to all the right places.
E o peso a mais está a ir para os sítios certos.
You're not going anywhere, Carrot Bottom.
Não vão a lado nenhum, Rabo de Cenoura.
Why don't you just tell us what the hell is going on?
Porque é que não nos diz o que diabo é que se passa?
It isn't easy for you, but you're going to have to get past that.
Não é fácil para ti, mas... terás que superar isso.
You're not going to be working with stiffs anymore.
Já não vais trabalhar com cadáveres.
You're going to be interacting with living, breathing people on a daily basis.
Irás interagir com os vivos, que respiram, diariamente.
All right, Chin, we're going after Mayfield, you take Rorke.
vamos atrás do Mayfield. - Vai atrás do Rourke.
You are going to do exactly what you said you would do.
Vais fazer exactamente o que disseste que farias.
You're not going.
Você não vai mais.
I'm never going to a museum with you again.
Não volto a visitar um museu contigo.
It's cool you're going on dates.
É porreiro teres encontros.
Hell no, you're not going to that party.
Raios, não vais.
You're definitely not going.
Não vais mesmo!
you going somewhere 108
you going home 25
you going out 26
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
you going home 25
you going out 26
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going up 86
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
going again 27
going where 53
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you gotta 165
you got a minute 371
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you gotta 165
you got a minute 371
you got 695
you got me all wrong 20