English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You just got home

You just got home translate Portuguese

131 parallel translation
You just got home.
Vai para casa.
You just got home. We want to see you.
Acabas de voltar para casa, queremos estar contigo.
You just got home.
Acabaste de chegar.
I thought you just got home.
Pensei que você vinha para casa.
You just got home, you've got Dean coming over.
Acabaste de chegar. O Dean vem ter contigo.
You just got home.
Acabaste de chegar a casa.
You just got home, so y'all don't stay out here too long now.
Vai para casa. para não ficarem aqui muito tempo.
The one we've got at home, you just wind.
No que temos em casa, basta dar à manivela.
How do people know you've just got home?
Como sabem as pessoas que cheguei a casa?
I just got back from a case and I heard you were sent home.
Acabei de voltar de um caso e ouvi que o mandaram para casa.
Now, you got more responsibilities than playing pinball, Son. You just take your sister home and get your homework done, okay?
- Tens outras responsabilidades, leva a tua irmã para casa e faz os teus trabalhos de casa, ok?
Back home, the wife never lets me eat this kind of stuff, but, ah, sometimes you just got to stop and taste the good life, don't ya?
Em casa, a mulher nunca me deixa comer este tipo de coisas... mas ás vezes é preciso parar... e saborear a boa vida, não é?
Just got to get you home and get you some rest.
Vou levar-te para casa, para descansares. Aguenta-te, chefe.
- Well, I was just wondering because I couldn't figure out why you'd throw home when we've got a 2-run lead!
- Fiquei na dúvida porque não percebi por que razão atiraste para casa quando ganhávamos por dois!
She called just before you got home.
Ligou mesmo antes de chegares.
Everybody`s going to get to go home. You just got to take turns.
Todo mundo vai para casa, só que será uma por vez, ok?
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
É que, quando chegámos a casa experimentei com a Ally e não resultou, nem resulta contigo.
Where are you going? She's just got some things she needs to take care of back home.
Vai levar algum tempo até encontrar o tal sujeito... e quando estiverem prontos para partir, estaremos lá.
You just want a youthful pussy transfusion preferably one you can take home to show the men what a beautiful post you got to piss on.
Sei o que quer de mim. Quer uma jovem... uma que pudesse levar para casa para mostrar aos amigos.
I just want to go home. You got your PP-3 form?
Eu só quero ir para casa.
Oh, I-I just wanted to let you know that I was home... and that I got sort of a date later on tonight, so I'm going out. But I'll be home early.
Só queria que soubesses que eu estava em casa, e que tenho um encontro mais tarde esta noite, portanto vou sair.
We just got to get you home.
Nos so precisamos chegar na sua casa.
Just cos you've got trouble at home.
Só porque tens problemas em casa.
I just wanted to make sure you got home all right.
Só queria que chegasse bem a casa.
I've got my defense the day after tomorrow. I just don't need to come home and find you getting wasted with your idiot roommates!
Tenho a minha defesa depois de amanhã e não preciso de chegar a casa e ver-te nos copos com os idiotas dos teus companheiros.
You only just got home. You're thinking about leaving again already?
Mas Sonny... ainda agora chegaste, já estás a pensar em partir novamente?
It's 5 : 45 and I just thought I'd see if you got home early.
São 17 : 45 e pensei em verificar se tinhas chegado mais cedo.
I just expected you to call me back to say you got home safe... no one mugged you on the bus, say you were okay.
Queria só saber se tinhas chegado bem a casa, se não tinhas sido assaltado no autocarro, se estavas bem.
Jackie, sweetie, we just got a phone call, and you're needed at home.
Jackie, querida, recebemos uma chamada, e precisam de ti em casa.
If you work two jobs, and at the end of the week... you got just enough money to get your broke ass home...
Se trabalham em dois empregos, e no fim-de-semana... Conseguiram somente dinheiro suficiente para levar o vosso traseiro falido pra casa...
You were there or just got home?
Chegaste agora ou estavas ai?
I just wanted to make sure you got home safe.
Quis só garantir que chegavas bem a casa.
I just got home and I was thinking about how sweet you are. And I miss you.
Cheguei a casa, estava a pensar quão doce tu és e sinto a tua falta.
You just this minute got home.
Acabaste de voltar para casa.
When he didn't come home the other night, you know, I thought we got lucky and he was just in a car crash, dead by the side of the road, but the fact is, he's run off with his little Swedish secretary, who, oh, what a coincidence,
Quando ele não regressou a casa, pensei que tínhamos tido sorte e ele estava envolvido num acidente de carro. Morto na berma da estrada. Mas a verdade é que, ele escapou-se com a sua secretária sueca, que, e vejam a coincidência, misteriosamente deixou o trabalho há três dias e regressou à Suécia.
I just wanted to make sure you got home okay.
Queria saber se tinhas chegado bem a casa.
Tell her that you'd just sit home and watch TV and die, but you've got to go through the motions and try to save her daughter's life.
Diz-lhe que ficarias em casa a ver televisão e a morrer, mas que nós vamos fazer tudo para salvar a vida da filha dela.
Tom just got home. Let me call you right back.
Não, tem sido uma série de erros, Tom.
Just that when you said you were coming home I got the idea that you'd spend time with the kids.
Quando disseste que vinhas para casa pensei que viesses para estar um pouco com os teus filhos.
What do you got? Mark and Ann Telesca of New Paltz, New York, Were both found dead in their home just a few days ago.
Mark e Anne Telesca de New Paltz, Nova York, foram encontrados mortos na sua casa há alguns dias atrás.
Shebooya! Just like home. See what you got?
É disto que eu gosto.
Now I understand you feel compelled to serve and I supported that. Hell, I left my job and got another one just so one of us would be home some of the time with our daughter!
Agora compreendo que te sintas compelido a servir e eu apoio-te nisso mas eu deixei o meu trabalho e arranjei outro só para que um de nós estivesse em casa e passar algum tempo com a nossa filha
And when the study here at home didn't work... you just got yourself into another one in Switzerland, didn't you?
Quando este ensaio não resultou, inscreveu-se noutro na Suíça, não foi? - Um homem habituado a controlar tudo...
In theory, if you built a machine that could travel the speed of light away from here, then slowed down, turned around, and flew home just as fast, when you got back, a trip that might have lasted seconds for you
Em teoria, se construisses uma máquina que conseguisse viajar à velocidade da luz para fora daqui e depois parasses e voltasses para trás e viajasses de regresso á mesma velocidade, quando chegasses, uma viagem que para ti durou segundos
Just got a few more things to do, before we can get you home.
Temos mais algumas coisas a fazer, antes de levá-lo para casa.
We got a nice home, just for you.
Temos uma bela casa, toda para ti.
Just wanna make sure you got home okay.
Queria saber se chegou bem a casa.
Um so I got you guys set up in Rory's room, and um just make yourselves at home.
E não te esqueças de lhe mostrar as pirâmides. Obrigada. Obrigado eu.
We just got home at four, Don't even worry about it, man, It's, uh, you know...
Chegamos às quatro. Não te preocupes.
Her mother just came home one day and said, " look what I got you.
Sasha, tu tens 10 anos.
Shane probably just wanted you to catch up on all the sleep that he got when you were the one bringing home the bacon. What does it matter who brings home the bacon?
- E isso lá importa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]