You just go translate Portuguese
10,958 parallel translation
- Why don't you just go back to being a hostage?
- Porque não voltas a ser uma refém?
Why don't you just go home to your own daughter, huh?
Porque não vai, para casa ver sua filha.
Sarman, you just go.
Sarman vá embora.
Why don't you just go find Danny before he kills himself or somebody else or us, I don't know, I'm starving!
Por que é que não vais procurar o Danny antes que te mates ou mates algum de nós, eu não sei, estou a morrer de fome!
- You just go away?
- Somes-te?
Some people you just gotta let go.
Há pessoas que temos de esquecer.
You just got to let it go.
Tens de esquecer.
You just go home, get your money, then come back and get your coffee.
Vai a casa, pega no dinheiro, volta e toma o seu café.
Ivan, when you fetch water for your mother... do you just go any time of the day?
Ivan, quando vais buscar água para a tua mãe, vais a qualquer hora do dia?
When I first go to this dump you spit fire at me just to say howdy-do.
Quando cheguei, a este pardieiro Atirou em mim só para dizer olá.
Just you go join your friends.
Vai ter com os teus amigos.
So if you just pick two items off this list, that will go a huge way towards making my dreams a reality.
Se puder escolher dois itens desta lista, isso ajudaria a que os meus sonhos se tornassem uma realidade.
You can't just go marching up to this guy right now!
Não pode ir simplesmente ir ter com o tipo agora.
Do you have any clue how dangerous it is what we're trying to do? How many things can go wrong? Or are you just unable to see that at any point?
Tem alguma ideia do quão perigoso é aquilo que estamos a tentar fazer, quantas coisas podem correr mal, ou será que nem sequer consegue ver isso?
If you go right now you'll have just enough time to open the rift and get back.
Se tu vais tem que ser agora apenas o tempo suficiente para abrir a fenda e voltar.
Mom, you can't just go backwards the whole time!
Mãe, não podes ir só em marcha-atrás.
I mean, you can go ahead and call cops, that's fine, but they're just gonna send me to jail and they're gonna send my kid to Child Services.
Quer dizer, podem chamar a Polícia. Não faz mal. Eles vão prender-me e entregam a minha filha à Assistência Social.
"I'm just gonna hold you so tight, and love you so much that whatever is going on will go away."
"Vou abraçar-te tanto e amar-te tanto que seja o que for que se passe vai desaparecer."
So if you can't get right with that, man, just go fuck yourself!
Se não metes isso na cabeça, vai-te foder!
I can I can give you anything that you want if you just let me go.
Posso dar-te qualquer coisa que desejares se me deixares ir.
You couldn't just go away, could you?
Não podias ir embora, não é?
You know what, let's go to just after not-much-foreplay sex.
Sabe uma coisa? Vamos passar para depois do sexo sem preliminares.
Bank manager's wife just arrived from vacation with the kids, no one's informed her, you wanna go?
A esposa do gerente do banco acaba de chegar de férias com os filhos, ninguém a informou, queres ir?
Just go back to that shitty bar that you hang out and order that shitty wine that you never drink.
Volte lá para aquela tasca onde costuma ir e peça aquele vinho rasca que nunca chega a beber.
Look, I have to go, but if you need any other help, just write a letter to congress, okay?
Oiça, tenho de desligar, mas se precisar de mais alguma coisa escreva uma carta ao Congresso, sim? Céus!
No, you just said, "Let's just go", and then you get out of the car...
Não, disseste "vamos lá" e saíste do carro.
I don't think I should lei'you keep the door shut-Just go away.
- Acho que não devias fechar a porta. - Vai-te embora.
Would you please just go away?
Fazes o favor de te ires embora?
Here, just go on back into the fireplace, they're in the back there, you love wood, and and kerosene and old newspapers, right?
Toma, volta para junto da lareira, estão lá atrás, adoras lenha, querosene e jornais velhos, não é?
Well, unless you're deaf or mute, they just go like this.
Bem, menos os surdos-mudos, que não falam e fazem assim.
- Okay, you know, you know, i could tell you a story, or you could tell me one, or we could just go our separate ways and call it a night.
Posso contar-te uma história, tu outra a mim, ou podemos ficar por aqui e ir cada um à sua vida.
- You ever think you could just let it go?
Nunca pensaste em largar tudo?
Just untie me, I'll go get it for you.
Desamarrem-me e irei buscá-la.
I just want to go to bed! You can't!
Preciso que te deites no chão.
I should just go, you know?
Eu devia ir-me embora, sabes?
So, let's just leave this here, and let's go find you a Deluxe Queen with a minibar.
Vamos simplesmente deixá-lo aqui, e vamos encontrar a sua Deluxe Queen com um mini bar.
Shit, man, I just got out of prison... and here you go with this fuckin'shit.
Porra, acabei de sair da prisão e meto-me logo nesta merda.
And sometimes... you just have To go home.
E por vezes... simplesmente temos de ir para casa.
I'll go first by myself. And you'll see that he just goes back into the woods and leaves us alone.
Eu vou sozinha e vocês vão ver que ele vai voltar para a mata e deixar-nos em paz.
You think were just gonna go down there and that'll be that?
Acha que é só ir até lá?
Marty, maybe you should just... go home. Be with your wife.
Marty, talvez você devesse ir para casa, ficar com a sua esposa.
There's $ 50,000 in there. You just take it and go.
Há 50.000 dólares aí, peguem no dinheiro e vão.
I just want to go home, be with my children, Do everything that i can to help find the killer, you know?
Só quero voltar para casa, ficar com os meus filhos e fazer de tudo para encontrar o assassino.
I think you and I should just go for it.
Acho que nós dois devíamos avançar com isto.
Or you just grab'em by the hair and you keep punching'em until they go down.
Ou agarramo-los pelos cabelos e batemos até cederem.
You didn't think we were going to just let you go, did you?
- O quê? Não pensaste que íamos deixar-te ir, pois não?
Just let us go, he's not going to hurt you.
Deixe-nos ir. Ele não o vai magoar.
If you not gonna pay it, just go. Get out.
Se não vai pagar, pode sair.
You're just gonna let him go?
Vais deixá-lo ir assim?
Where did you go just now?
Para onde foste ainda agora?
Are you okay? Just go away, Fiona.
Vai-te embora, Fiona.
you just got home 17
you just got here 115
you just got back 21
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just 938
you just can't help yourself 22
you just got here 115
you just got back 21
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just 938
you just can't help yourself 22