English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You just wait

You just wait translate Portuguese

2,616 parallel translation
You just wait.
Podes esperar.
Will you just wait a second?
Importas-te de esperar?
You just wait five minutes and let me talk to you instead of getting mad all the time? - Then talk to me, Gary!
Espera cinco minutos e deixa-me falar contigo em vez e estares sempre zangada.
Would you just wait a minute? Wait!
Espera um minuto!
Anything can happen while you... You just wait.
Tudo pode acontecer, enquanto tu... esperas.
You just wait for them to finish?
Tem que esperar que eles terminem?
- No, no, wait, wait! Can you just wait one second - while I take a really quick shower?
Esperas um segundo enquanto tomo um duche?
- Could you just wait one second? - It's like you're obsessed!
Espera só um segundo.
- Oh, you just wait, doc.
Espero só, doutor.
He's with a patient right now, but you can just wait by his office. - Great.
Ele está com um paciente, mas pode esperar junto ao seu escritório.
Just you wait.
Espere só.
And I looked at him and I said, "do you really mean that what you want me to do " is buy a rocking chair and just sit there and rock away and wait? "
Foi o que ele disse, olhei para ele e eu disse, quer mesmo dizer que o que quer que eu faça é comprar uma cadeira de balanço e ficar sentada a balançar e esperar?
Just wait, will you?
Esperas, por favor?
Just wait until you see the rest of it.
Espera para ver o resto.
Oh, you just couldn't wait for a second helping, huh?
Não pôde esperar uma segunda ajuda, pois não?
I can't wait till I get you, just lined up perfect and I get to burn that little face!
Mal posso esperar para te encontrar, é só apanhar-te, e começo a queimar essa carinha!
Wait, you can't just say all this and walk away.
Espera, não podes chegar dizer-me tudo isto e depois sair.
Wait, didn't you just say that everyone there died?
Espera, não acabaste de dizer que todos os que lá estavam morreram?
W-W-W-W-W-W-Wait, after all this buildup, you and Dr. Brennan are going to just pop a few equations on a blackboard?
Depois deste trabalho todo, tu e a Dra. Brennan vão apresentar equações num quadro negro?
But I'm gonna set the record straight right now, because you deserve the truth, so wait here just one second.
Mas vou esclarecer tudo agora, porque mereces a verdade. Espera só um segundo.
Wait, wait, just to be clear, when you guys say "spa," does that mean the same thing as when regular people say it?
Só para esclarecer, quando falam em spa significa o mesmo quando as pessoas normais o dizem?
How much longer did you want to just sit here and wait?
Quanto tempo mais querem ficar sentados e esperar?
Uh, your mom had some important papers from the bank for you to sign, and she said they just couldn't wait.
A tua mãe tinha uns papéis do banco para tu assinares. E disse que não podia esperar.
Wait a second. I just want to talk to you.
Só quero falar contigo.
♪ And I just can't wait till the day ♪ ♪ when you knock on my door. ♪
E mal posso esperar o dia, quando tu bateres na minha porta
♪'Cause I just can't wait ♪ ♪ till you write me you're coming around. ♪
Porque mal posso esperar até tu escreveres a dizer que estás a vir
- Wait, you can't just leave me!
- Espere, não me pode deixar!
Now, you wait just one minute, Miss Johnny-come-lately.
Espera um pouco, Menina Principiante.
You just have to find a place to plant it and wait.
Só precisa de encontrar um lugar para colocá-lo e esperar.
So you just got to wait it out.
Só tens que esperar.
Hey, I don't know about you, but I'm not gonna sit around here and just wait for Chance to ride to the rescue as usual.
Ouve, quanto a ti, não sei mas não vou ficar aqui sentado à espera que o Chance apareça para nos salvar, como sempre.
Guess you'll just have to wait and see, you two, won't you?
Parece que terão de esperar para ver, não é?
And just wait till you actually have a car.
E espera só até teres mesmo um carro.
You just couldn't wait, to get me out of your life, could you?
Não podias esperar, para me tirar da tua vida, pois não?
Now, when you gotta make a customer wait, you can't just leave him sitting there like you did with that party yesterday.
Quando deixas um cliente à espera, não podes deixá-lo plantado. Como fizeste ontem, na festa.
So should I just stay here, wait for you till you get back?
Então, queres que fique aqui à tua espera?
Wait, you just called up and asked?
- Ligaste a perguntar?
You just had to wait your turn, Vud.
Só tinhas de esperar pela tua vez, Vud.
You know, if a part breaks, then it's just bad for everybody in the TT particularly, because, well, you only get one hit and then you got to wait 12 months to have another go.
Sabes, se uma peça se parte então, é mau para todos no TT em particular, porque, só tens uma hipótese e depois tens de esperar mais 12 meses para teres outra oportunidade
Oh, it's a shithole right now, but she'll clean up fine, just you wait.
Está uma merda por agora, mas vai ficar óptima. Aguarde.
No, no just wait. Do you have any of the petty cash or...?
Espere, apenas espere um bocado.
You know him, he's probably just gonna wait until the last second.
Você o conhece, provavelmente esperará até o último segundo.
Wait, did you just call me fat?
Espera aí, tu chamaste-me gordo?
Would you do me a favor and wait here for just one minute?
Fazias-me um favor e esperavas aqui um segundo?
Wait. What, do you think this just happens?
Acham que isto tudo aparece do nada?
Just keep moving. You know, it was real sweet of you to wait for me.
Sabes, foste muito gentil por teres esperado por mim.
Just you wait. You're gonna be very surprised.
Espera e terás uma pequena suprpresa.
Liv, just wait till you catch a glimpse of my pad.
Liv, espera até dares uma olhadela no meu quarto.
Wait. You double-booked breakfast just to keep us apart?
Fizeram isto para nos manter separados?
You just stay here and wait.
Espere aqui.
- Wait, you just want me to...
- Queres que eu o quê...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]