English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You just stay here

You just stay here translate Portuguese

580 parallel translation
You just stay here and finish your drink.
Fica aqui e acaba a tua bebida.
Lucy, now you just stay here inside with Doc, where you belong.
Lucy, fique aqui com Doc, que é onde deve estar.
NOW, YOU JUST STAY HERE AND KEEP YOUR WITS ABOUT YOU.
Agora fique aqui e tenha atenção a tudo.
- You just stay here.
- Fique aqui.
I will fetch a few horses for us. You just stay here!
Tenho de ir buscar uma coisa importante.
Darlings, you just stay here.
Meus amores, fiquem aqui.
Bertha, you just stay here.
Bertha, ficas aqui.
You just stay here and rest.
Vais ficar apenas aqui e descansar.
You just stay here with him.
Apenas fique aqui com ele.
- You just stay here :
- Fica aqui.
To stay here - alone on the moon - just because you didn't want to listen to me - you and him!
Ficar aqui... sozinho... na Lua... Tudo porque ninguém me quis escutar!
You can stay here just as long as I do.
Pode ficar aqui enquanto eu esteja.
Just stay here and keep out of sight like I told you.
Fica aqui e mantém-te fora de vista, como eu te disse.
It all depends on you yourselves just how you're going to fare during your stay here.
Apenas depende de vós a maneira como vai correr a vossa estadia aqui.
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
Andamos a ser perseguidos pelo mundo fora e elas ficam aqui em casa e fazem o mesmo que tu.
Is that why you stay here, just to be near me?
É por isso que continuas aquí? Só para estar perto de mim?
If you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time.
Se não gostas de mim vestido à civil, só temos que ficar sempre aqui.
Well, you better stay here just in case.
- O que há de errado? - Fica no caso de.
I've just got to stay here with you.
Tenho que ficar aqui contigo.
I want her to be sure that... that I don't want you to stay here just because... I mean, I don't want her to think I'm trying to steal you away from her.
Eu quero que você saiba que não quero que fique, porque não acho quero que pense que quero te afastar dela.
Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Bem, irei ficar perto da corrente da âncora... e você fica atrás na popa, e faz tudo o que você quiser.
Just a moment! You can not stay here, on this earth, it is not theirs.
Você não pode ficar aqui, nesta terra, não é deles.
You stay here, however, for I shall weave back in just one minute.
No entanto, fiquem aqui, que eu estarei de volta num minuto.
You can stay here, all of you, and work for him just as before. Or you can pull out.
Podem ficar todos aqui, e trabalhar para ele como antes... ou podem deixá-lo.
Just let her stay here. I promise to take you wherever- -
Escute, Clint, deixe-a ficar e prometo que...
Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Arthur! Edna.
So you will just stay here and rest, eh?
Então, fique aqui e descanse, ok?
You just stay right here with me.
Ficas aqui comigo.
NOW YOU JUST STAY RIGHT HERE BECAUSE YOU AND ME
Fique aqui comigo.
YOU JUST STAY RIGHT HERE.
Vou descobrir tudo. Fique ai.
If you want me to go, I'll go, but I can find a spot right here in the ranch, stay there real quiet, and just not go no place.
Se quiser que vá, irei, mas posso encontrar um lugar aqui na fazenda e ficar ali quieto sem ir a nenhum lugar.
You're just gonna stay here and show us all.
Vais ficar cá e mostrar-nos a todos.
We just can't let you stay here.
Não a podemos deixar aqui.
I just want to say that whether they're poles, Austrians, or Whites... You can stay here.
Simplesmente, quero dizer que os poloneses, os austriacos, os brancos... você pode ficar aqui.
Take this. If you stay here a month, you'll look just like it.
Se ficar aqui um mês vai ficar como ela.
So if I'm gonna stay here a couple days, I just thought you should know.
Achei melhor eu contar, jà que ficarei uns dois dias.
I just want you to stay here and be with him for a minute.
Só quero que fiques aqui e estejas com ele um minuto.
Just like you stay here because you're a writer.
Assim como precisa ficar aqui, pois é escritor.
Then we'll just stay here like you offered.
Então ficaremos aqui tal como nos ofereceste.
- Just bring the soup here, you idiot! - Stay where you are!
- Traz-me o raio da sopa.
"You stay here, I'll just come."
Você fica aqui, eu volto já.
Now, you can't just stay here.
Agora, não podes ficar apenas aqui.
You stay here just for a minute, Willie.
Fique aqui um pouco, Willie.
You just stay out here.
Fica aqui fora.
Ah, well, just the same, I'll stay here and watch till you're out of the woods.
Certo, mas fico aqui vigiando até deixares a floresta.
I think one morning you're just going to wake up and say, "Here I am in this bed, and here I'm going to stay."
Não sei, mas acho que um dia vai acordar e dizer "aqui estou eu nesta cama e aqui vou ficar".
All right. Now, you boys just stay here and watch the car.
Vão ficar aqui a guardar o carro.
There might be some vandals around who wanna steal somethin', so you boys just stay here and keep your hands on the car until one of my associates arrive.
Pode haver por aí vândalos que queiram roubar alguma coisa. Vocês vão ficar aqui com as mãos no carro até um dos meus colegas chegar.
You just stay right here on the bed?
Ficas aqui na cama a descansar?
Just stay where you are. Here goes.
Apenas fique onde está.
I want you to just stay here and watch your cartoons, okay?
Quero que te sentes aqui a ver os desenhos animados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]