English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You just said it

You just said it translate Portuguese

1,254 parallel translation
i think you just said it.
Acho que acabou de o dizer.
You just said it!
Acabou de o dizer!
You just said it.
Acabaste de dizer.
- You just said it was public radio!
- Disse que era rádio comunitária.
But you just said it was discovered by Jacques Cartier in the 16th century.
Você acabou de dizer que ela foi descoberta por Cartier no séc. XVI.
Wow. Wow, you just said it.
Uau, uau, você acabou de dizer.
You just said it.
Acabaste de o dizer.
You just said it was an accident to protect him.
Você apenas disse que foi um acidente para o proteger.
- You think we're in a rut. You just said it.
- Achas que vivemos na rotina.
I have no idea what you just said, but it sounds great.
Não faço ideia do que acabaste de dizer, mas parece-me ótimo.
I just mean that I was too young to have it with Mom. And then after she died, you just never said anything about it, so I was kind of left alone to figure it all out.
Era demasiado nova para falar disso com a mãe e, depois dela morrer, nunca tocaste no assunto e tive de aprender tudo sozinha.
Well you said it just fine right there.
Acabaste de o dizer muito bem.
Not what you said, it's just the way you said it.
Não foi o que disseste, mas a forma como o disseste.
I said yes because when I said no you talked baby talk loudly in front of all my customers until I got so sick of it I just agreed to do it to shut you up. I'm incorrigible!
- Porque ao dizer não, puseste-te a falar como um bebé à frente dos meus clientes, até eu me fartar e só concordei para que te calasses.
No, it's just that-that... when I was using, you never said...
Não, é só que... que... quando eu estava usando, nunca disse...
How is it, exactly, that you just said that and your pants are still dry?
Como é que, exactamente, tu acabaste de dizer aquilo e as tuas calças ainda estão secas?
It's like you said, they're just stories.
É como tu disseste. São apenas histórias.
I said this last time. You just didn't want to hear it.
Eu disse isto da ultima vez tu é que não quiseste ouvir
When you said that just now, you were hot. They've got it on B-roll.
Quando disse isso agora, foi filmado.
Everything you just said was a good thing and by saying it like Ethel Mertz...
Tudo o que disseste é bom e, ao dizê-lo como a Ethel Mertz...
It's just nonsense, just like you said.
Não faz sentido, como disse.
You just said you hated it.
Ainda agora disseste que detestavas isto.
It's there, just like you said.
Está lá, como disseste.
Here your father cast this medallion just before he disappeared he said it symbolized his dream of peace it's yours now now that you're grown up
Aqui O teu pai confiou-me este medalhão mesmo antes de desaparecer. Ele disse que simbolizava o seu sonho de paz.
- You just said that to me. - I know I said it.
Foste tu que o disseste!
I have no idea what you just said... but I'm sure that if I were a car... it would have been very helpful.
Não faço idéia do que disseste... mas tenho a certeza de que se eu fosse um carro... teria sido bem explicativo.
You said yourself you have to just kind of let it go.
-... tu mesmo disseste, que tens que deixar ir.
Hey, Widow... If you meant what you just said, it's not gonna be an easy job.
Ei, Widow, se pretendias realmente dizer o que acabaste de dizer, não vai ser nada fácil.
Then she said it wasn't really an operation, perse, just some thing you had done - a "procedure."
E ela disse que não era uma operação propriamente dita... mas apenas um tipo de... "intervenção".
The role of insensitive stepfather who couldn't care less or thinks it's a stupid band, or any of the preposterous things you just said.
No papel de padrasto insensível que não se preocupa ou acha que é uma banda estúpida, ou qualquer outra coisa absurda que acabaste de dizer.
It was just like you said, Vern.
Foi tal como tu dissestes, Vern.
I mean, you still said it. Just why didn't you say it to me?
Quero dizer, tu disseste, mas porque não o disseste a mim?
I just... you know what you said about me. It's not true.
É que... o que disseste sobre mim não é verdade.
Just like you said, you had nothing to do with it.
Certamente que sim... conheciam os riscos.
IT'S JUST NOT FAIR THAT MAX AND ASH GET TO BE IN THE SHOW AND I DON'T! YOU SAID IT!
- Simplesmente não é justo que o Max e o Ash possam estar no espectáculo e eu não!
Just because they asked you to participate doesn't mean you had to. They said it was an honor.
Lá por terem pedido que participasse, não tinha de participar.
What do you think? It's just like she said.
Que você acha?
If it was good, you'd have said, "Dr. Connelly just called!"
Se fossem boas notícias, terias dito : "O Dr. Connelly acabou de ligar!"
It's a Iong story. But the things you just said really made my day.
É uma longa história, mas o que disseste fez-me ganhar o dia.
Leloni usually takes Sundays off, but she wanted to switch and seeing as it's just you and I, I said yes. Leloni, huh?
- A Leloni tira folga aos domingos, mas quis trocar e como éramos só nós, disse que sim.
Yeah, you said that was no way to govern, that meeting once a week was lazy, ineffectual, and if we were going to do it like that, we might as well just buy ourselves a ranch in Texas.
Sim, disseste que isso não era maneira de gerir. Que uma reunião por semana era lento e ineficaz, e que, já agora, mais valia comprar um rancho no Texas. Está bem.
It's just like you said.
É como você disse.
- Uh, it's just that... before you got hurt, you, uh... you said you'd leave the house.
É que, antes de seres ferido, disseste que ias sair de casa.
"Officer Paddick, it happened just like you said it would,"
"Agente Paddick, aconteceu exactamente como disse que aconteceria,"
Just like you said, doc it's a miracle.
Tal como disse, doutora foi um milagre.
It's just that when you said work couldn't wait till Monday I didn't think I'd be the only one here.
Só que, quando disse que isto não podia esperar até segunda, não pensei que seria a única aqui.
I just said it seems like you drop everything for Lana with no regard for anyone else.
Só disse que largas tudo pela Lana sem pensares em mais ninguém.
You said it was just going to be the two of us.
Disseste que íamos ser só nós dois.
- You know, he just said it.
- Sabes... disse-o, simplesmente.
It means I've been thinking about what you said... about what I just heard Jack Malone say.
Significa que estive a pensar no que me disseste, naquilo que ouvi o Jack Malone dizer.
She just said to give it to you.
Disse para lho entregar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]