English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your business

Your business translate Portuguese

9,632 parallel translation
Not that it's any of your business, but I'll be making 1 / 2 million a year in no time.
Não é que seja da sua conta, mas estarei a ganhar meio milhão por ano muito em breve.
Why is this any of your business?
- Porque é que é da tua conta?
What was your business with him?
Qual foi o seu assunto com ele?
- I'm not interested in your business.
- Não me interessa o seu negócio.
None of your business.
Não te diz respeito.
Wow, I'm surprised that you had the nerve to use your actual name on your business card there.
Safa, estou surpreendido que teve a coragem de usar o seu nome verdadeiro naquele cartão.
Not that it's any of your business, but, yes, I do, and she loves me.
Não que seja da sua conta, mas, sim, amo, e ela ama-me a mim.
Then we found your business card in his pocket.
Depois encontraram o seu cartão pessoal.
Toys from the crime scenes were sent to your business.
Os brinquedos da cena do crime foram enviados para a sua empresa.
He sold your business. He stole your art and married your wife.
Ele vendeu o seu negócio, roubou as suas obras d'arte e casou-se com a sua mulher.
None of your business!
- Não é da tua conta.
I mean, I don't have that weird V thing that he does that kind of points your eyes down to your business.
Não tenho aquele'V'estranho que ele tem que te faz olhar para a parte de baixo.
For the murdering your business partner Glenn Hurd.
Pelo homicídio do seu sócio, Glenn Hurd.
Are you gonna lie to him or are you gonna tell him that you killed your business partner because he found out you were embezzling money from the company?
Tudo bem. Vai-lhe mentir ou dizer-lhe que matou o seu sócio porque ele descobriu que você andava a desviar dinheiro da companhia?
I do, but what I do and who I see are, quite honestly, none of your business.
Mas o que faço e quem eu vejo, sinceramente, não é da tua conta.
Go on about your business.
- Vá à sua vida.
♪ ♪ So go on'head ♪ ♪ Go on'head ♪ ♪ Handle your business ♪ ♪ Handle your business ♪
Por isso trata da tua vida
Yeah, for your business, not mine. And certainly not our family affairs, right?
Nos teus assuntos, não nos meus e não nas questões familiares.
What was your business with Lieutenant Gentry, again?
Qual era o teu negócio com o Tenente Gentry, novamente?
Get on with your business.
Continue o seu trabalho.
None of your business,
Sim a ambas.
Hey, you need to mind your own damn business.
Ouve, preocupa-te com os teus assuntos.
None of your business.
Não tens nada com isso.
Whatever you do behind closed doors is your own business.
O que vocês fazem à porta fechada só a vocês diz conta.
In what way is Mr. Aleko connected to the business of your task force?
De que forma está o Sr. Aleko relacionado com a sua equipa?
You felt it was prudent to avoid a police probe of your shady business practices.
Achou prudente evitar uma investigação policial nos seus negócios.
I mean, just because you got 30 bodies buried in your crawl space don't mean you can't have a really terrific rec room and be a respectable business man.
Só porque enterraste 30 corpos no teu local de trabalho, não quer dizer que não possas ter um estúdio de gravação maravilhoso e ser um empresário muito respeitado.
Yeah. And I'm guessing you have plenty of unfinished business still on your plate.
E acho que tens muitos assuntos inacabados.
- Did I buy your father's business?
Será que comprei a empresa do seu pai? Não, não foi você.
- He stole your joint business.
- E roubou-Ihe parte da sociedade. - Não, não foi assim.
But airing your family business in the public eye, it ain't cool, son.
Mas expor assuntos de família em público não é bom, filho.
Sally, this is a good day to mind your own damn business.
Sally, está um lindo dia para fazeres a porra do teu negócio.
And, man, I've been seeing your ads all over TV and figured I'd throw a little business your way.
Como vi os teus anúncios, achei que queria ser teu cliente.
Don't need your business.
Não preciso de mais clientes.
You can say "Mind your own business," or you can say "Mind your own beeswax."
Dizemos "Não te metas nos meus negócios" ou "Não metas o bedelho".
If you could excuse your woodsman, we have business to discuss.
Se puderes dispensar o lenhador... Temos assuntos a discutir.
Mom, it's none of your business who I get dirty with.
Mãe, não é da tua conta com quem me envolvo.
I want you to know that, no matter what happens with the business, I'm gonna love and protect your child with everything that I got.
Quero que saibas que, aconteça o que acontecer com a empresa, vou amar e proteger o teu filho com todas as minhas forças.
They're business partners, not your parents.
Eles são sócios, não teus pais.
Wait a minute, are you making your decisions from a Bible or from a business degree?
Estás a decidir a partir da Bíblia - ou do curso de Gestão?
Ain't none of your business, boy.
Não é da tua conta.
Unless you want the mayor to get a full report on how you conduct your government business, have that gang injunction lifted by tomorrow.
A não ser que queiras que o mayor saiba como trabalhas, manda retirar a injunção até amanhã.
You broke into your old store this morning and you told the police that you were opening up for business.
arrombou a sua antiga loja esta manhã e disse à polícia que estava a abrir o negócio.
In this business, you kind of learn to check your identity at the front door.
Neste ramo de negócio, aprendemos a entregar a nossa identificação à entrada.
Tether it to your computer, and you're in business.
Liga-se ao computador, e estamos a funcionar.
Do you, by any chance, need any strong backs For your side business?
Por acaso não precisas de braços fortes para esse teu negócio paralelo?
Please, will you mind your own business?
Por favor, não se meta onde não é chamado.
Mind your fucking business.
Meta-se na sua vida.
Your armies invade, create new business, make more war, and so on.
Os vossos exércitos invadem, criam novos negócios, fazendo mais guerra, e assim por diante.
But this thing between Castle and me... is none of your damn business.
Mas isto entre mim e a Castle... não é da tua conta.
He can't conduct all of his business in your office.
Não pode conduzir todos os negócios dele no seu consultório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]