English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Ain't i

Ain't i translate Russian

10,188 parallel translation
I mean, granted, this was different,'cause ain't nobody gonna report this one.
Я имею в виду, как должное, это было по-другому, Потому что никто не собирается уведомите один.
I ain't into abusing'children, you dig?
Я не в детей abusin ", вы копаете?
And mine ain't any worse than yours is, and I ain't in any less in control
И у меня это не хуже, чем ваше есть, и я не в менее под контролем
Yeah, well, I ain't no saint.
Нет, никакой я не святой.
I told you I ain't no saint.
Я же говорил, что не святой.
That ain't what I do.
Это не по моей части.
Now, I'm gonna tell you right now, I like black people, but I ain't gonna let you all shoot these white folks.
Я вот что скажу : черные мне по нутру, но я не дам вам застрелить этих белых.
You ain't afraid, well neither am I 'Cause my daddy keeps your daddy up there so high
Ты не боишься, и я не боюсь, потому что мой папа делает самолеты, на которых летает твой. "
I tell the barber, "This ain't the cut I asked for, and I ain't leaving the chair until I get it." - Mm-hmm.
- Я говорю парикмахеру, что не эту стрижку заказывал, и не уйду, пока он не исправит.
In fact, I ain't even sure if it was me.
Я даже не уверен, правда ли это сделал.
I ain't got no cell phone business.
- Что за телефоны?
I know what's in there and I ain't leaving without it.
Я знаю, что там и я без этого не уйду.
Cos I've seen it, and there ain't no way that thing is coming back to our house.
Потому что я видел это, и я ни за что не позволю этому существу поселиться в нашем доме.
And I ain't signing any forms.
И я ничего не подпишу.
I ain't asking for a week in Paris.
Я не прошу у тебя отпуск в Париже.
The man I married, he would've died for his family but Johnny ain't the same no more.
Тот человек, за которого я выходила замуж, умер бы за свою семью, но Джонни изменился.
I just ain't had the energy.
У меня просто нет энергии.
- I ain't hungry.
- Я не голоден.
I ain't never had typhoid.
У меня никогда не было тифа.
I ain't one of the world's talkers..... so I'll keep me words to a minimum.
Я не один в мире болтунов так что я скажу по минимуму.
So very, very good for that life now, and I ain't.
Очень соответствовать моей новой жизни, а я не смогла.
- I ain't fit to raise that child.
- Я не гожусь для того, чтобы растить этого ребёнка.
But I ain't been doing it long.
Но я недолго этим занимаюсь.
I ain't need a daddy then and I don't need one now.
Мне не был нужен папочка тогда и он мне не нужен и сейчас.
Come on, man. I ain't...
Да брось, чувак, я...
Ain't no way I'm splitting that shit three ways no how, man.
Ни за что бы не стал делить этот куш на троих, мужик.
I ain't here to spank you.
Я здесь не чтобы тебя отшлепать.
I ain't saying all that.
Я ничего такого не говорил.
- I ain't gonna break no ten for that.
Даже ломаных десяти центов на это не дам.
So when she comes home with a convict husband and a shaky-ass story... I ain't ask her no questions.
И когда она вернулась домой с осужденным мужем и с душераздирающей историей... я не стал задавать вопросов.
I ain't guilty. [sighs]
Я ничего не сделал.
But... I ain't innocent either.
Но, всё же, отчасти и я виноват.
I ain't laying back no more!
Я больше не буду отлеживаться!
I ain't got all night. [breathing heavily]
У меня не так уж много времени.
"I ain't see shit." It's the catchphrase of the day.
"Я ничерта не видел". Просто коронная фраза дня, а.
He's cleaning'up and I ain't trying to be next.
Он заметает следы, а я не хочу быть следующим.
[tsks] Man, I ain't see shit.
Мужик, я ни черта не видел.
I ain't no barber.
Я не парикмахер.
Ain't no talking when I'm talking.
Все держут свои языки за зубами, пока говорю я.
I ain't the first cop to do time.
Я не первый коп, который так влип.
And I ain't ever sent nobody to Seagate, so I ain't got that problem.
А ещё я никогда никого не отправлял в Сигейт, поэтому проблема не в этом.
Yeah, well, I take pride in my power over pussy, and I ain't never seen a day in lock-up.
Ага, как же. Горжусь своей властью над бабами, но не провел из-за этого и дня за решеткой.
Damn, long as I've been coming here, I ain't never heard her give her word, young blood.
Чёрт, вот сколько я сюда хожу, ни разу еще не слышал, чтобы она кому-то слово давала, парень.
[chuckling] Getting caught up with her ain't the smartest thing, but, man, she's gorgeous, I'll give you that.
Втрескаться в неё - далеко не лучшая твоя идея, но, мужик, как же она хороша. Я тебя понимаю.
What I'm doing ain't got no questions or answers.
На то, что я делаю нет ни вопросов, ни ответов.
I ain't say I got shot.
Я не говорил, что меня подстрелили.
I ain't going for that.
Я на это не пойду.
But I ain't going nowhere.
Но я никуда не собираюсь.
- I ain't no barber, Bobby.
- Я даже не парикмахер, Бобби.
I ain't no hero.
Я ведь не герой.
"I ain't no hero. Pay me."
"Я не герой, заплатите мне".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]