English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And before i forget

And before i forget translate Russian

55 parallel translation
Oh, and before I forget, here.
Да, пока не забыл - держи.
Oh, and before I forget.
И пока я не забыла.
Oh, and before I forget.
И пока я не забыл.
And before I forget...
И, пока я не забыл...
Oh, and before I forget, allow me to introduce my backup, and my girlfriend,
О, и пока я не забыла, позволь представить тебе мою бэк-вокалистку и мою девушку -
Oh, and before I forget.
И кстати, пока я не забыл.
Oh, and before I forget.
Да, и пока я не забыл.
Oh, and before I forget...
Да, и пока я не забыла... Твой идентификационный номер.
And before I forget...
- И вот еще...
Oh, and before I forget, I want my Huey Lewis CD back.
А, пока не забыл, верни мне диск Хьюи Льюиса.
Oh, and before I forget, one of the conditions of your release and for your own safety is to keep your presence unknown to anyone outside family and work.
И, пока я не забыл, одно из условий твоего освобождения, ради твоей же безопасности, это держать свое местонахождение в секрете от всех, кроме семьи и работодателя.
Oh, and before I forget...
Пока не забыла...
Oh, and before I forget, David's brother Peter... the one he works with... he's gonna call and ask you out.
Да, пока не забыла, Питер, брат Дэвида... который работает с ним... Он хочет пригласить тебя на свидание.
And before I forget, happy birthday.
И, пока не забыла, с днем рождения.
But they're family, so she accepts Scott's situation and they get closer to one another. Everything that I said before, forget it.
Но они - семья, и она приняла ситуацию Скотта, и стали ближе друг другу.
I've never had a birthday party before, and I'll never forget this one, that's a promise.
я ни разу не праздновала день рождени €, и этот праздник € никогда не забуду, обещаю.
You said somethin'before we hadn't oughta forget : I'm headin'upstream and you're headed downstream.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Now don't forget, start firing before they get into range, and go on firing so as they don't get a chance to look behind'em. Because that's where I'll be okay?
Теперь, не забудь, начинайте стрелять, прежде чем они войдут в пределы досягаемости, и продолжайте стрельбу так, чтобы у них не было возможности посмотреть назад.
I must face the Bull again and discover what he has done with them, before I forget myself forever.
Я должна встретиться с Быком и узнать, что он сделал с ними. Пока я не забыла себя навсегда.
I could forget about Jane and maybe in the process catch a vicious killer before he struck again.
И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь...
Go before I lose control and forget that I'm a marvelous lady.
Иди, пока я не потеряла терпения и не забыла, что я милая дама.
I had a couple of flashes and I want to lay them down before I forget'em.
У меня появилось несколько идей, я хочу записать их прежде чем забуду.
And it was his look of hurt and anger as she left him that I have been unable to forget, and which I see before me now.
И, когда она покинула его, в его взгляде были боль и гнев, которые я не смог забыть и которые я вижу сейчас
Before you go bouncing'all over again and make me forget... What I want to tell ya is I got you a present.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Oh, before I forget, it occurred to me- - I think we should keep this from Daphne and Donny.
Да, и пока не забыл - я тут подумал мы должны хранить это в тайне от Дафни и Донни.
Lola, before I forget, I spoke to the manager and he says Many can start right away.
- Да, пока я не забыла. Я разговаривала с директором, он сказал, что Мани может хоть сейчас приступить к работе.
You finish it before the first class and I'll try and forget the fact that you're just a lowly sophomore.
Вы прочитаете её перед первым занятием, а я попробую забыть тот факт, что вы - просто непритязательная второкурсница.
Before I forget, I talked to the I.R. S... and they wanna come by your apartment today... to see if you charged any big-ticket stuff to the company.
Пока не забыл. Я разговаривал с налоговой, они хотят заглянуть сегодня к тебе домой, проверить, не делала ли ты дорогих покупок за счёт фирмы.
Oh, before I forget, your old secretary, Kitty Sanchez, called... and wanted to meet with you.
О, пока не забыл, твоя предыдущая секретарша, Китти Санчез, звонила.. и хотела встретиться с тобой.
- Oh, and before I forget.
- А, и, кстати -
After my husband and Mi-ho died in a car accident, I picked up the work I had done before marriage to forget everything and start over.
После того, как мой муж и Ми Хо погибли в автокатастрофе, я устроилась на работу, на которой работала до замужества, чтобы всё забыть и начать сначала.
I mean, how do you forget that your best friend's ex-boyfriend called her up the night before he found out that he wasn't having a baby and told her that he loved her?
Всмысле.. как забыть то, что бывший парень твой лучшей подруги позвонил ее за ночь до того, как узнал, что у него не будет ребенка... и сказал ей, что любит ее?
Ian, before I forget, the reverend and I are planning a golf trip,
Йен, пока я не забыла, преподобный и я планировали съездить поиграть в гольф,
Oh, and, uh, before I forget, I need you to do something for me.
И пока не забыл - мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
I just stopped by to make sure you didn't forget that you're not supposed to have anything but water for 12 hours before your surgery, but you did forget and what a shocker.
Я только заехала, чтобы убедиться, что ты не забыл, что тебе нельзя есть ничего, кроме воды, за 12 часов до операции, но ты забыл, и это шокирует.
And, uh, I need to stop at the dry cleaners - before I forget.
И мне нужно заехать в химчистку, пока я не забыла.
U mmm, uh, before I forget... and you're such a good kisser that it's a very real possibility...
Пока не забыла... ведь ты так хорошо целуешься, что можно забыть обо всём...
Before we get to 2.0, I'm supposed to read something from IT and I don't want to forget.
До перехода на 2.0 я должна зачитать сообщение от ИТ и не хочу забыть.
And everything that I said before, forget it.
Забудь все, что я говорила.
I fear it may be a very long time before we return to zabvron, and I worry my children will forget where they come from.
Я боюсь, что пройдет очень долгое время прежде чем мы вернемся на Забврон, и я беспокоюсь что мои дети забудут откуда они родом.
I fear it may be a very long time before we return to zabvron, and I worry my children will forget where they come from.
Адам? Как насчет вас двоих мальчиков? Я уверен, что Рики и Адам не будут беспокоить нас в ближайшее время.
I just got an idea... and lost it, and now it's back... and I should write it down before I forget again...
У меня появилась идея... и она пропала, и вновь появилась... и мне стоит записать ее пока вновь не забыл...
Oh, before I forget, Saturday I'm planning a little Dungeons and Dragons night with the guys.
Я забыл, что в субботу я хотел немного поиграть с парнями в "Подземелья и Драконы".
Oh, before I forget, I talked to the registrar, and your major is- - drum roll--Sociology...
Пока не забыла, я говорила с администратором, и твое основное направление - барабанная дробь - социология...
Dad, you seem to forget that I raised three children, and I had a career before this.
Папа, похоже, ты забываешь, что я вырастила троих детей, и до этого у меня была карьера.
It's been years, but that voice I'll never forget and what he done here before.
Прошло много лет, но я никогда не забуду этот голос и что он сделал, когда был здесь.
And don't forget, I got in a lot of trouble before because of things I didn't know.
Не забывай, я пережила много бед из-за того, чего не знала.
The first thing you do is, you forget everything that I said before because you, young lady, need a lot of rest and especially avoiding stress.
Что нам делать? Во-первых, вам нужно забыть всё, что я говорил раньше, потому что вам, юная леди, нужно много отдыхать, а главное, избегать стресса.
Accept God, and you and I will forget everything that came before this.
Признайте бога, и мы с вами забудем всё, что было до этого.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that.
Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
Before I forget you're my wife's father and put a blade between your ribs.
Прежде, чем я позабуду, что ты отец моей жены и воткну клинок тебе между рёбер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]