And before you ask translate Russian
154 parallel translation
And before you ask, we still got people out combing the woods for Major Briggs.
И, прежде чем ты спросишь, я отвечу, что наши люди всё ещё прочёсывают леса в поисках майора Бриггса.
And before you ask, Cameron, Jordan has the nicest knockers.
Иордания производит отличные дверные молотки.
And before you ask me about the letter, I tell you, I did not steal.
И прежде, чем вьl спросите меня о письме, говорю вам, я его не крал.
My boy's already queued, and before you ask, I am 1 6, so...
Мой сын уже отстоял её. И опережая ваш вопрос, мне 16, так что...
And before you ask me why someone would burglarize her car and her home and not take anything, I don't know... neither did she.
И, прежде чем вы спросите меня, зачем кому-то взламывать ее машину, и дом, и ничего не взять, я не знаю... и она тоже.
You're damn right, and before you ask, this is mine, too.
Да, чёрт возьми! И чтобы избежать следующих вопросов — это тоже моё.
And before you ask, there isn't an option 3.
И прежде чем вы спросите о третьем варианте - нет никакого третьего варианта.
And before you ask, yes, it is a real thing, and no - - terrible way to get laid.
И пока ты не спросила, да это реальная штука, и да, это ужасная идея.
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
Before the war... If I'd ask you to go with me you'd say,'Whatever you like.' And if I didn't ask you to go with me you'd still say'Whatever you like.'
До войны, чего бы я не хотел, ты соглашалась.
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd Iike to ask me?
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
Before I send the list to Turin my superiors thought it proper to inform you yourself and ask if you find the proposal acceptable
На это надеется наше правительство.
Ask around And check out who I am... before you hit people
Поговори с другими и выясни что за человек перед тобой, прежде чем драться с ним.
I had told you before I would ask the doctor to come and see you.
Я посоветовала ей показаться врачу.
- Before you ask, I'm well. And you?
- Предвидя ваш вопрос - я здоров.
And before you break the law from July 22, 1945 on the inviolability of the individual. I would ask that the award was presented to me at the highest level.
Прежде чем нарушать закон от 22 июня 1945 года о защите физического лица, я попрошу передать мой счет высшим властям!
You ask him to do something, he messes it up and your mother sends you down. "Will you go down and see what your father's doing before he blows the house up, please."
Просишь его что-то сделать - а мама отправляет за ним следить : пока он дом не взорвал?
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
You'll be calling me to ask if you can come and visit him before the month is out.
Предсказание : вы позвоните мне чтобы проведать его до конца этого месяца.
And did you ask either Mark Sway or his mother before doing so?
И у вас было разрешение Марка Свэя или его матери?
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with.
Ну, задавай свой дурацкий вопрос, а то я потеряю сознание, и тебе не с кем будет играть.
Mr. Apparitor, the Count... ventures to ask you to be so kind... here, before our brother gentlemen, to proclaim this instant that he owns the castle, the manor and the village, all the land, sown orfallow,
Двор заняла она с усердьем небывалым, тем легче, что в плену судья был с гарнизоном. Несутся шляхтичи потоком разъярённым ; их не впускают в дом.
You know, I think what you discovered this week was that something's missing from your life, and before you start to fill it up with everything but the kitchen sink, I thought you ought to just ask yourself,
По-моему, на этой неделе ты понял что в твоей жизни чего-то не хватает и перед тем, как начать заполнять её всякой всячиной ты должен спросить себя...
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
You endlessly ask the same thing, and I nazivayu new price higher than before.
Вы без конца спрашиваете одно и тоже, и я назьiваю новую цену выше прежней.
And, before you ask me, yes, I did see Arlena arriving in that boat of hers.
Я опережаю ваш вопрос, да?
I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up.
Я же говорила тебе, попроси о помощи, пока не стало слишком поздно.
Before I decide, I'll ask you a few more questions, so go back to class and come see me after school, OK?
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне. – Договорились?
Oh, and we always vote before we ask someone to eat lunch with us because you have to be considerate of the rest of the group.
И мы всегда голосуем перед тем как пригласить кого-либо обедать с нами.
Well, I usually ask Kitty, uh, but she's not around... and you're the only one here I've ever seen before.
Ну, я обычно прошу Китти, но сегодня её нет... а кроме тебя я здесь никого не знаю.
I'm going to ask you a question, Mary, and I want you to think very carefully before you answer it.
Я хочу задать вам вопрос, Мэри, и я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на него.
And also, before you ask me, I do not have my license on me.
И еще, пока вы меня не спросили, у меня нет с собой прав.
And I'm hoping it's gonna be a long, long time before you get to ask him yourself.
И, надеюсь, что пройдет ещё очень много времени, прежде чем ты сможешь спросить его об этом сам. Опустись на колени.
Before God and this congregation I ask you, Mikael Sandberg :
Перед богом и людьми я спрашиваю тебя, Микаэль Сандберг :
Before God and this congregation I ask you, Annbritt Rausa :
Перед богом и людьми я спрашиваю тебя, Аннбритт Рауса :
I come before you today humbled and humiliated to ask you for one thing.
Я пришёл попросить. Смиренно.. И униженно..
I'D USE IT TO GO BACK 30 MINUTES AGO AND PUNCH YOU IN THE FUCKING FACE BEFORE YOU ASK ME THAT.
"Я бы вернулся на 30 минут назад и врезал бы тебе по морде, пока ты не задал этот вопрос"
Your majesties, may I ask you each to place a hand upon the holy bible, and swear before god and these princes and lords here gathered, that you will be true, virtuous, and loving to each other.
- Ваши величества, прошу вас возложить руки на священную Библию, и поклясться перед богом и собравшимися здесь благородными господами, что вы будете относиться к друг другу честно, справедливо и с любовью.
Before you ask, they don't speak english, And they don't care.
Прежде, чем вы спросите, они не говорят по-английски, и им все равно!
Did it ever occur to you to maybe ask me first before you invited Tina and...?
А нельзя было хотя бы... спросить меня прежде чем... приглашать Тину?
And why didn't you ask me before you started yelling?
А почему ты меня не спросил, прежде чем начать орать?
And no, before you ask, I can't make her disappear.
И прежде чем вы спросите, нет, я не могу заставить ее исчезнуть.
Okay, well, before you and Penny hooked up did she ask for any kind of commitment?
Ладно, хорошо, перед тем как вы с Пенни спутались, она просила о каких-либо обязательствах?
I was 17, and yes, before you ask, it did cause something of a stir.
Мне было 17, и да, прежде чем вы спросите, из-за этого кое-какие вещи пришли в движение.
Dr. Shepherd told me you might not make it home Before the breakfast, so I should just ask you What you need from your closet, and i'll go grab it for you.
- Доктор Шепард сказал, что Вы можете не успеть заехать домой перед завтраком, поэтому я должна спросить у Вас, какую одежду Вам привезти.
And you should ask as many questions as you can before you decide.
Спрашивайте, сколько потребуется, прежде чем примете решение.
Now, first I must ask, and I want you to think carefully before you answer.
Итак, во-первых я должна спросить... И подумай хорошенько прежде, чем ответить.
And, and why didn't you ask permission before asking your friends over?
И, и почему ты не спросил разрешения, когда пригласил их ночевать?
Before we do this, I got to ask you, and I don't want to know your business, but I do know that you ain't been on the road too long.
Перед тем, как зайдем, хочу спросить Конечно не мое дело, но я вижу, бродячая жизнь тебе незнакома.
And you choose a nite before i leave to ask?
И накануне ты делаешь предложение?
and before you know it 100
and before i forget 16
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before you ask 33
you asked for it 145
you asked me 62
and before i forget 16
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before you ask 33
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask too many questions 34
you ask me 177
you ask 150
you ask a lot of questions 51
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask too many questions 34
you ask me 177
you ask 150
you ask a lot of questions 51
you ask him 36
you ask her 30
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
you ask her 30
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and bang 29
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by that time 20
and bang 29
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42
and boys 16
and bye 17
and believe it or not 60
and believe me 430
and beautiful 58
and best of all 60
and blah 27
and boys 16
and bye 17
and believe it or not 60
and believe me 430
and beautiful 58
and best of all 60
and blah 27