English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I forget

I forget translate Russian

9,942 parallel translation
Ah, before I forget.
А, пока не забыл.
Did I forget to mention they'd be here?
Я забыла сказать, что они тоже будут играть?
Okay, I better go get Gayle before I forget to get Gayle.
Хорошо, мне лучше поехать к Гейл, перед тем как я забуду подвезти ее.
I forget.
Я забыла.
Sometimes I wake up and I forget the past 25 years ever happened.
Иногда я просыпаюсь и я забываю последние 25 лет когда-либо случалось.
What if in the morning I forget to tell Tonita where the back-up pads are and she needs them and calls me at work. But I'm locked in the handicapped bathroom, cause I was pumping in there. And that door sticks that nobody walks down that hall, because Sue's desk is there.
Что если утром я забуду сказать Тоните, где запасные сОски, и она позвонит мне на работу, а я закрыта в туалете для инвалидов, потому что сцеживала, а дверь заедает, и мимо никто не ходит,
Like, I forget what I want and I just disappear.
Забываю, что хочу, и просто исчезаю.
How could I forget you?
Как я мог тебя забыть?
- Did I forget again?
- Я опять всё забыла?
What if I forget you?
А вдруг я забуду вас?
I think my brain helped me by making me forget.
Я думаю, что мой мозг помог мне заставляя меня забыть.
People who like me, the family, the fans, they never forget about it because it's the climax of a year's work, of a career that started when I was 11 years old, playing football always with the goal of being the best,
Те, кому я нравлюсь, семья, фанаты, они никогда о нем не забудут, потому что это кульминация работы целого года, карьеры, которая началась, когда мне было 11 лет.
- I mean... no, forget it!
- Забудьте!
I mean, forget the fact that we have to find them. We can't cover that much ground in two weeks.
И даже если забыть о том, что нам ещё нужно их найти, мы просто физически не сможем всё охватить за две недели.
Forget what I just said.
Забудь всё, о чём я говорил.
I want you to know that I didn't forget about him.
Я хочу, чтобы вы знали, я не забыла о нем.
But anniversaries, I'll forget.
Но годовщины я забуду.
I-I'm supposed to forget what happened because you took a case and got some guy temporary custody?
Я должен забыть о том, что произошло, потому что ты выиграла дело и какой-то мужчина получил временную опеку?
Oh, and forget what I said about the Myanmar catfish.
забудь что я сказал о соме Мьянмы.
I will never forget you.
Я никогда вас не забуду.
I'll never forget you.
Я никогда вас не забуду.
♪ I try to forget ♪
.
Yeah, I mean, I'll never forget that time he stood up on the table and peed in your wine.
Да уж, никогда не забуду, как он залез на стол и пописал в твоё вино.
Never forget I love you.
Никогда не забывай, что я люблю тебя.
I will never forget the look of death in Angel Granderson's eyes the night he took my Victor from me, just the same way it did, every day, in that courtroom.
Я никогда не забуду взгляд смерти в глазах Энджела Грандерсона, в ту ночь, когда он забрал у меня Виктора, точно также он смотрел каждый день там, в зале суда.
Forget I came.
Забудь, что я приходил.
Seymour, I'd forget that pizza coupon if I were you.
Сеймур, на вашем месте я бы забыл про онлайн-заказ пиццы.
You do this for me, and I will just forget that I ever saw your daughter.
Ты сделаешь это для меня, и мне будет просто забыть что я когда-либо видел ваша дочь.
I'll never forget the story you told about your high school prom.
Никогда не забуду твой рассказ про школьный выпускной.
I always forget that part.
Всегда забываю эту часть.
No, you know what, let's just forget I said anything,'cause I am reevaluating this whole thing...
Знаешь, давай забудем, что я что-то говорил, потому что я начинаю об этом жалеть...
I cannot forget.
Я забыть не могу.
Look, forget about the bachelorettes, Candace and I decided something.
Забудь уже об этих подружках невесты. Мы с Кендис кое-что решили.
I just... just forget it.
— Я так не могу.
I said forget about it!
Сказала забыть!
She looked a little upset so I questioned her a little bit about this and she just told me "just forget about it"
Она была слегка расстроена, так что я спросил её, в чём дело, и она сказала мне "просто забудь".
I'd never forget it.
Непременно!
- I'll never forget it.
- Я этого не забуду.
Because you seem to forget that you're still living under my roof, which means I expect you to act like a human being, and not some swamp rabbit.
Ты, похоже, забыла, что пока ещё живешь под моей крышей, и я жду, что ты будешь вести себя цивилизованно, а не плескаться, как утка.
I always forget you don't believe in a supreme being.
Все время забываю, что ты не веришь в высшее существо.
I know Target's not a big fan, but forget about him.
Я знаю, что Таргет тебя не любит, но не обращай внимания.
Forget everything I think I know.
Забыть всё, что я знаю.
And I beg you to remember those words so easy to forget : or what's a heaven for?
И я прошу тебя всегда помнить слова, котрые так легко забыть : 'Человек всегда должен тянуться к звездам, иначе зачем нам дано небо?
When you wake up, I'll be gone... but just know that I will never forget you.
Ты проснёшься - а я уже умерла. Но просто знай : я тебя не забыла.
Now don't forget, I'm counting on you to head up my media campaign.
Не забудь, что ты должна возглавить мою предвыборную кампанию.
And after... his sister and her crew went missing and their stuff got found, suddenly, everyone I know just wanted to forget it.
А после... исчезновения его сестры и её бригады и обнаружения их вещей... все мои знакомые внезапно решили об этом забыть.
I'll never forget you.
Я никогда тебя не забуду.
Now, tell me something and I'll forget about thatgun.
Я забуду про ствол, если кое-что расскажешь.
I mustn't forget our calendar.
Мне нельзя забыть наш календарь.
- I see a man forget his friends.
Видел, что друг забыл о друзьях.
I'll never forget that voice.
Никогда не забуду этот голос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]