And believe me translate Russian
2,440 parallel translation
Nothing short of a million, and believe me, for this, that is... is giving it away.
Меньше миллиона, и, поверьте, это — практически даром.
Yeah, and every day that goes by is another day that kid goes without meeting his dad, and believe me, that kid might be dealing with it for a long time.
Да, и день за днем ребенок живет, не зная своего отца и поверь мне, это может продолжаться долгое время с ним
I have seen the future, and believe me, it is nothing that either one of us wants to live through.
Я видел будущее, и поверьте мне, это то, что никто из нас, не захочет пережить.
No, no, you're right, and believe me, I gave her an earful over the phone.
Нет-нет, ты права, и поверь мне, я уже сделал ей выговор по телефону.
And believe me, I know what that's like.
И поверьте, я знаю, каково это.
And believe me, that's not a good road to go down.
И поверь мне, это к добру не приведет.
And believe me,
И поверьте мне,
You need something people can see, visual stimulation, and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people.
Нужно то, что люди смогут увидеть, визуальная стимуляция, и, поверьте мне, нет ничего более стимулирующего, чем сумасшедшие.
And believe me, this is nothing.
Поверь мне, это не страшно.
And believe me, any vestiges of my former, academic naiveté have been wiped away by the last two years.
Поверьте, моя прежняя наивность ученого улетучилась за последние два года.
Guys, I know that a lot of people are mad at Andy, and believe me, I am too.
Ребята, я знаю, что все злятся на Энди, и я тоже, поверьте.
And you expect me to believe what's in this box is not illegal.
И ты ждешь, что я поверю, что содержимое коробки не является ничем противозаконным.
Shawn, I can't believe you made me stop and pick up these chickens.
Шон, я не могу поверить, что ты заставил меня остановиться и забрать куриц.
So believe me when I tell you that your best interest and mine are the same.
Так что, можешь не сомневаться в том, что наши с тобой интересы совпадают.
And then I think about how you are so upset with Walt and how you wanted the kids out of the house, and all of this makes me believe that there has got to be hope for you, that whatever he did to you can be undone.
Но потом я подумала, о том, как ты была рассержена на Уолта. и как сильно ты хотела увезти детей из дома, все это заставляет меня поверить, что есть для тебя надежда, что чтобы он с тобой не сделал, все это можно обратить.
There's blueberries just floating out there, frozen, because it's in space, and Chekov is just shoveling them into his mouth, and Spock's like, "I can't believe this Russian is defeating me."
Там прямо эта черника вся и летает, замороженная, потому что она в космосе, а Чехов только забрасывает её в рот, и Спок такой : "Не могу поверить, что этот русский меня обошел".
You actually believe that my own dad would drug me, and then lock me in a box.
Ты серьезно веришь, что мой отец мог дать мне наркотики, а затем запер меня в ящике.
I believe it's the right place for me... and the right time.
Я думаю, это правильное место для меня... и правильное время.
Orange, tell me you're a machine, and I'll believe that you're human.
Оранжевый, допустим, что ты машина, которая считает, что она человек.
Maybe it seems impossible to believe but people grow, and then they change and that's what's happening to me.
Может в это трудно поверить, но люди растут они могут измениться, и именно это случилось со мной.
Take me on a long-drive and then I'll believe you.
Возьми меня в дальнюю поездку и тогда я поверю тебе.
And I'm asking you right now... believe me.
И я прошу вас прямо сейчас... поверить мне.
And I will keep telling you that till you believe me.
И я буду повторять зто, пока ты не поверишь мне.
Okay? And I'm sorry that I-I don't have parents that believe in me like you do.
И прости, что у меня нет родителей, которые верят в меня, как твои.
If you believe that and if that's true, you will do this for me.
Если ты полагаешь, что это правда, ты сделаешь это для меня.
You insulted me out there, and not for the first time, but, believe me, it will be the last.
Ты унизил меня. И не в первый раз. он будет последним.
And do you believe me?
- А ты мне веришь или нет?
I mean, I can't believe you're making what's going on with me and her about you.
То есть я поверить не могу, что ты выставляешь наши с ней отношения так, как будто это все из-за тебя.
♪ I still believe ♪ That someday you and me
* Я все еще верю * * что когда-нибудь я и ты *
And no matter what I say, that guy's never gonna believe me.
И не важно, что я скажу, этот парень никогда мне не поверит.
Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded"
Боже...
Yes, of course, and then I will go underground, but anyone who is watching me would believe I am still there.
Да, конечно, и затем я скроюсь, но любой, кто будет следить за мной, поверит, что я все еще там.
I know you're angry with me and it may be hard to believe, but even when it looked like I was trying to run you out of town, I had a reason, you know?
Я знаю, что ты злишься на меня, и может быть, в это тяжело поверить, но когда казалось, что я пытался выгнать тебя из города, на это балы причина, ты знаешь?
And you let me believe that you were dead?
И ты позволил мне думать, что ты умер?
Uh, you said you'd be home a couple hours ago, and you're still not here and you're not picking up your phone, which leads me to believe you're not coming home, which I totally understand.
Ты сказал что будешь дома пару часов назад, а тебя все еще нет, и ты не берешь трубку, поэтому мне кажется, что ты не придешь, что я полностью понимаю.
Would you believe brother and sister? Guy's wife hired me.
Представляешь, они - брат и сестра.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
Я никуда не уйду, но я начал кое-что, от чего не могу сбежать и это очень важно, что ты все еще веришь в меня.
Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end, and I do not believe in divorce.
Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец.
I can't believe this. I came all the way from Kansas and he wouldn't even look at me.
Я приехала из самого Канзаса, а он даже не взглянул на меня.
And if you ever report that Joanna's a cop, if you ever even think about saying the word "undercover," I will have you back in the great white north digging through Mike Myers's garbage for the rest of your days, believe me, I will.
И если вы когда-нибудь напишите, что Джоанна коп, если вы когда-нибудь даже просто подумаете произнести слово "прикрытие", я отправлю тебя обратно на север, копаться в мусоре Майка Майерса до конца твоих дней, поверь мне, так и будет.
Okay? Believe me. Every day, but... it was easier to imagine that you had some perfect husband, and three perfect kids somewhere.
Каждый день, но... было проще представить, что у тебя идеальный муж и три прекрасных ребёнка.
Kill this man for me, and I will believe your interest in our organization is genuine.
Убейте этого человека и я поверю что ваш интерес к нашей организации искреннен.
Because I believe that's exactly what he was counting on from me, and from you, as well.
А я вот уверена - он рассчитывал что я и что вы будем действовать именно так.
Well then, would you believe me if I told you I used sweetfish... in this dish to return the favor of sending sweetfish which coined'fish trap'and'trap'?
что использовал форель пойманую в "ловушку для рыбы" и "ловушку"?
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while.
Что мы всегда найдем друг друга, и я верю в это всем сердцем, а пока я бы хотел, чтобы вы все подняли стаканы и поддержали меня, когда я скажу, чтобы больше никому никого не пришлось искать.
Believe me, he knows he did something wrong, and he knows how pissed off you are at him.
Поверь, он понимает, что провинился, и знает, что ты на него сердишься.
I'm sorry, I just can't believe that you slept with Navid and didn't tell me.
Извини, я просто не могу поверить, что ты переспала с Навидом и не рассказала мне.
I can't believe I used to daydream about what my brother would be like... how he'd always be there for me and how he'd always have my back.
Поверить не могу, что я мечтала о том, каким бы был мой брат... что он всегда был бы рядом, был бы готов постоять за меня.
Or believe in the Survey Corps and me.
Или верь в разведчиков и меня.
He's he's just so angry at me, and I-I don't know how to make him believe it.
Он Он просто очень зол на меня, и я-я не знаю, как заставить его поверить в это.
I know who you are, but I can't believe that your father is the Robert Zane and you never said anything to me.
Нет, с тобой всё понятно, но я поверить не могу, что твой отец - сам Роберт Зейн, а ты мне об этом никогда не говорила.
and believe it or not 60
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43