And every translate Russian
21,436 parallel translation
Homeland, CIA, DIA, and every other three-letter agency in the DC area is asking questions about your conspiracy.
НБ, ЦРУ, РУМО, и все остальные агентства в округе Колумбия задают вопросы о твоем заговоре.
The job... and every cop
И каждый коп в этой засаде подтвердит...
And everyone's doing it at every party.
А все повторяют его на каждой вечеринке.
And every night, he'd go out... and every night he'd come home and even if it was really late, like, even if it was like three o'clock in the morning...
— И каждую ночь он уходил и каждую ночь возвращался и даже если было очень поздно даже если было часа три ночи...
You and every one of the Red Hand are gonna die for what you did here.
Вы и все из Красной Руки умрете за то что сделали здесь.
You are absolutely right. In some areas of my life, I feel so strong and confident, and then in every other area...
В некоторых областях моей жизни, я чувствую себя настолько сильной и уверенной, а затем в любой другой области...
In less than two weeks, delegates from every major corporation in the galaxy will be arriving here, and it will be our job to protect them, from outside threats, and maybe more importantly, from each other.
Через две недели делегации из всех крупных корпораций галактики прилетят сюда. Наша задача - защищать их от любых внешних угроз, а главное, скорее всего, друг от друга.
But sometimes, every now and then,
Но иногда, время от времени,
You guys will get to see every star in the sky from up there, and there's a Blood Moon tonight, so... it'll be extra awesome.
Ребята, вы увидите каждую звездочку на небе оттуда, а сегодня ночью как раз Кровавая Луна, поэтому все будет просто волшебно.
And Felix, I'll be thinking about you every minute.
И Феликс, я думаю о тебе каждую минуту.
And so now, every time I see a pizza, I mean, I have to eat the entire thing.
И теперь, когда вижу пиццу, мне нужно съесть ее целиком.
Jeff, it's your first day, and you remembered every dog's name?
Джефф, это твой первый день, а ты уже помнишь как зовут всех собак?
My husband makes me a tuna-fish sandwich every day, and I usually take it out to my car since the tuna's very fragrant.
Мой муж каждый день готовит мне сэндвич с тунцом, и обычно я обедаю с машине, потому что тунец сильно пахнет.
Every agent puts his life in the hands of his fellow agents, and if we can't trust our fellow agents, all our lives are at risk!
Каждый из нас доверяет свою жизнь коллегам, и если мы можем построить доверие, то мы рискуем жизнями!
You win deejay battle every night and run C.I.A. every day.
Вы выигрываете батл каждую ночь и управляете ЦРУ каждый день.
It will require every bit of my strength... and yours.
Мне понадобится каждая капля моей силы. И вашей тоже.
I could take every dress you own, and we still wouldn't be even, so back off.
Я могу взять любое твое платье, и все равно счет будет не равный, так что отвали.
Fight her with every muscle in your wee body, or she will drag you into her pit of despair and murder your soul.
Борись с ней каждой мышцей своего маленького тела, или она потянет тебя в её яму отчаяния и убьёт твою душу.
It's just, you know, she's recovering from surgery, so every time it's her turn, I still get up and see how she's doing, which makes her feel guilty, so then she tries to come and help when it's my turn,
Она же поправляется после операции, Поэтому, когда её очередь, я тоже встаю, чтобы проверить, как она а ей от этого неловко, поэтому она помогает мне, и я пытаюсь её убедить, что она должна отдыхать до своей очереди.
She gets checks every 30 minutes, and I hope you're both right.
Проверяйте её каждые 30 минут, и я надеюсь, что вы оба правы.
It might've been better if you'd have brewed a brother a cup of coffee every now and again, but...
Было бы лучше, если бы ты варил другу чашку кофе, но...
Perhaps every day before now has, for the most part, been humdrum and inane, your life a mundane, unvarying slog through unfulfilling jobs, shallow depression, and boring, boring sex?
Может, все дни до сегодняшнего были однообразными и пустыми, вся твоя жизнь состояла из неблагодарной работы, лёгкой депрессии и скучного, скучного секса?
Every time I see her, she looks at me, and thinks...
Каждый раз как я её вижу, она смотрит на меня и думает....
And then establish configurations wherein every possible dynamic is addressed to the skill set of the people therein.
Потом образовать комбинации, в которых люди будут объединены согласно своим способностям.
I have been doing nothing every day of my life, and thinking it was that, nothing, it was nothing.
Каждый день своей жизни я не делал ничего, и думал, что так и надо... ничего. Ничего и не надо.
Who thinks that? I don't know. I'm just saying, after every show, the fans are always petting Brian, and not you.
И кто так считает? а не тебя.
I've been sneaking boar every single night, and that shit is delish.
Я таскала кабанье мясо каждую ночь, и это объеденье.
The names... of every person who wronged you and your fiancée.
Имена... всех, кто предал тебя и твою невесту.
And do you really want to hear about every time I tried to kill you?
И вы правда хотите узнать про все мои попытки стереть вас с лица земли?
Yeah, and believe it or not, an organ's harvested somewhere in the world every minute.
Да, и веришь ли нет, в мире ежеминутно удаляют органы.
And Hubert and Connie, and all of the synths that wake every day.
И Хьюбертом, и Конни, и всеми синтами, которые пробуждаются каждый день.
What he did, it's important, but if it's the thing that rules, then he gets to keep doing that to us every day forever and I won't have that.
То, что он сделал это важно. Но если только это имеет значение,... то он вечно будет делать это с нами а я этого не хочу.
And get this. In nearly every instance, they were sold to people with ties to the Juarez Cartel.
И зацените это, почти в каждом случае, оружие было продано людям так или иначе связанным с картелем Хуареcа.
No, you have no idea what it feels like to be looked at with hatred and suspicion at every...
Нет, вы и понятия не имеете, каково это, когда в каждом взгляде видишь ненависть и подозрение...
You're wasting energy, and you're telegraphing every hit.
Ты тратишь силы и выдаёшь каждый удар.
And knowing you, every single one of them will be extraordinary.
И зная тебя, каждая из них будет выдающейся.
I think of it every day, and the only thing that stops me is you.
Я думаю об этом каждый день, и лишь ты меня останавливаешь.
I remember because the cops were asking every one of us questions about that night, and like I told them... cleaned up my station, and I went home.
Я помню, потому что копы опрашивали нас всех по поводу того вечера, и, как я им сказал, я убрался у себя и ушел домой.
And every Saturday...
И каждую субботу... каждую субботу я, ты и Эдди
Every Saturday, me, you, and Eddie would watch hours - of TV.
часами смотрели телевизор.
My Tina, she's in fourth grade, and they have her doing duck-and-cover exercises every single day.
Тина в четвёртом классе, и их каждый день учат прятаться.
Everyday, in every way, I'm getting better and better.
Каждый день, в любом случае, мне лучше и лучше.
And kill every Rhodian soul that I have stewardship of.
Вместе с душами родийцев, за которые я отвечаю!
I believe life tries to kill you from the moment you are born. And the only proper response is to fight back at every moment.
Я верю, что жизнь пытается убить всех ещё с момента рождения, и единственный верный ответ – это постоянное сопротивление!
And... well, I've thought about you every day since we were trapped in that classroom.
И... Я думала о тебе с тех пор, как мы были заперты в том кабинете.
And if you don't feel that every minute, then I'm not doing my job properly, and for that, I am truly, truly...
И если ты не чувствуешь это каждую минуту, значит, я не справляюсь со своими обязанностями, и за это мне искренне, искренне...
I go to the office every day and defend you and tell the constituents
Каждый день я прихожу в офис и защищаю перед всеми этими избирателями и рассказываю им,
Every grassroots movement has funding from somewhere, and I don't really think it matters if some of it is distributed by my office.
Каждое движение где-то брало основу. И я не думаю, что имеет значение то, что какие-то из них имеют отношение к моему офису...
Shall I tell you about Locana, why he was indulged, patched up again and again, forgiven, believed every time he promised to clean up his act?
Ник Уэйнгроу, начальник отдела внешних связей. Чем могу вам помочь? Ник, я думала, я пеку отличные пирожные, но если бы мои мальчики попробовали эти...
Uh, just showing my support to the Chicago Police Department and the sacrifices you brave men and women make every day.
Я просто поддерживаю полицейский департамент, все ваши жертвы ради благого дела.
They control every gate in and out.
Они контролирует все ворота на въезд и выезд.
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and every night 34
and everyone else 26
and everything 101
and everything else 36
and everybody knows it 20
and every day 78
and everywhere 22
and everyone 32
and everything changed 17
and every night 34
and everyone else 26
and everything 101
and everything else 36
and everybody knows it 20
and every day 78
and everywhere 22
and everyone 32
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
and everybody 18
and every time 51
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17