English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And every time

And every time translate Russian

2,367 parallel translation
And every time I talk to someone, I feel like they're imagining me with my shirt off.
И каждый раз, когда я с кем-то говорю, я чувствую, будто они представляют меня без одежды.
Well, hurry up. It's a busy night and every time I circle the bar, I sound like a team of reindeer.
Быстрее, сегодня полно народу каждый раз когда я обхожу бар, я звеню как северный олень
And every time I thought about my apartment and you, and you in my apartment with me, it was weird and confusing.
И каждый раз я думала о моей квартире и тебе и ты в моей квартире со мной и это все было странно и запутанно
And every time I added a layer to my clothing,
И чем теплее я одевался, тем чаще думал :
And every time I button a button, there's another button to button.
И каждый раз, когда я застегиваю кнопку, есть еще одна кнопка
It is funny, weirdly, my friend just bought a black series Mercedes and every time I see him, I say, "How is it going?"
Это забавно, мой друг только что купил "черную" версию Мерседеса и каждый раз, когда я его вижу, я спрашиваю : "Ну как?"
- I've done that for the past two months, and every time she pees on the stick, it's bad news, and then I get depressed thinking about my husband banging my mom,'cause we selfishly want to have a baby with some of our DNA... and maybe my mom can't get pregnant anymore,
- Я мыслю позитивно на протяжении последних двух месяцев, но каждый раз, когда она писает на тест, новости неутешительны, и я впадаю в депрессию, думая о том, как мой муж трахает мою мать, потому что мы эгоистично хотим ребенка с нашими ДНК.
and we've crossed this line for no reason, and every time I'm reminded it's not me banging my husband, and it's not me peeing on the stick, and it's not me that gets to have the baby!
И, может быть, моя мама никогда уже не забеременеет, а значит мы пошли на этот шаг зря. И каждый раз, я напоминаю себе о том, что это не я трахаюсь с моим мужем, и не я писаю на тест, и не я буду иметь ребенка!
And every time you ice me out with her, that's what's coming your way.
И каждый раз когда вы с ней будете игнорировать меня, вот что ты получишь.
Heck, I got to look away every time you ask me for a piece of gum and I only have three left. Jinksy.
Мне приходиться глаза отводить, когда ты просишь у меня кусочек жвачки, а у меня всего три штуки осталось
I want to know the exact time that Theresa got there, and every damn thing that happened after that.
Я хочу знать точное время, когда там появилась Тереза, и каждую, черт побери, деталь, что там произошла.
We could also eat this in my car and duck every time somebody walks by.
А еще мы можем поесть в моей машине, и пригибаться каждый раз, когда кто-то проходит.
And forgive me, Yvonne, but the problem I'm having is, how come you can't account for his whereabouts every time one of these men has been killed?
И простите меня, Ивонн, но проблема, которую я имею, как это вы не можете объяснить его местонахождение каждый раз, когда один из этих людей был убит?
Every year, people say the same thing- - "I'm gonna lose weight, " I'm gonna quit smoking, I'm gonna spend more time with my family " - - and 92 % of them fail before February.
- Каждый год, люди говорят одно и тоже - "Я сяду на диету, я собираюсь бросить курить, я собираюсь проводить больше времени с семьей" - и 92 % из них провалились еще до февраля.
And somehow the climax is as unforeseeable and astonishing every goddamn time.
И каким-то образом развязка остаётся неожиданной. и удивительной, каждый долбанный раз.
Well, it's just--every time I try to figure out what it's gonna be like or--or--or look like, I-I just can't see it, you know, and how am I ever gonna have time to take my kid to a playground?
Это просто... каждый раз я пытаюсь выяснить, как это будет выглядеть, я просто не могу это себе представить, знаешь, будет ли у меня время отвести ребенка на детскую площадку?
Every time you have sex, you give away a little piece of your heart, and you give that away too many times and... there's just nothing left and you've given away the most important part of yourself.
Каждый раз, занимаясь сексом, ты отдаешь маленькую частицу сердца, И ты отдаешь их слишком много раз, и... Ничего не остается
And then all I have to do is go back to this place every time I do something wrong and admit it and I'm forgiven again?
И для этого мне нужно просто ходить туда, признавать ошибки и я каждый раз смогу получить прощение?
I'm doing every ruddy thing I can to make sure I pass, and all the time dreading I'm the one who'll let you down.
Я из сил выбиваюсь, чтобы сдать, и мне всё время страшно, что я могу тебя подвести.
I've read that thing more times than you can imagine. And it hurts every time.
Видишь ли, я читал его столько раз, что ты даже представить не сможешь, и каждый раз я испытываю боль.
Because I visit there every week and I haven't seen your mother in a very long time.
Я езжу туда каждую неделю.. и давно её там не видел.
And he actually asks about you every time I come to the hospital.
И каждый раз, когда я возвращаюсь из больницы, он спрашивает о вас.
Every time you want to talk to me about something and that something is Laurel, you look like you're about to tell me you have a terminal disease.
Каждый раз, когда ты хочешь о чем-то поговорить, и это что-то - Лорел, у тебя вид, будто ты мне сообщаешь о смертельной болезни.
Every time we stopped, people looked at us nervously, and I was told that my very presence was endangering them.
люди нервничали. что мое присутствие подвергает их опасности.
Not hold it in and freak out every time...
А не держать все в себе и психовать постоянно...
'Course, you don't get to wear it till you graduate from the academy, but... every time you pin it on your uniform, you'd think of your dad and what he represented.
Конечно, ты не сможешь его носить пока не закончишь академию, но... каждый раз прикрепляя его на свою униформу, будешь вспоминать своего отца и то, что он олицетворял.
Jim is only here part-time, he might not be as invested in the decision making process as someone like me who's here every day and, frankly, killing it lately.
Джим здесь неполный рабочий день, он не заинтересован в принятии решений, как я, который проводит на работе каждый день и, честно, убивается допоздна.
You gave it a good run, but like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to holster your weapons and ride off into the sunset.
Ты вволю поохотилась, но для любого прославленного стрелка рано или поздно наступает момент, когда надо зачехлить ружьё и красиво уйти в закат.
Every time I was cooking, he was sort of smelling the food and when I was making salad, he was going through every individual leaf.
Если я что-то готовила, он все перенюхивал, я когда я делала салат, перетряхивал каждый листик.
Every time I mess up, you get to swoop in and fix my life?
Каждый раз, когда у меня что-то случается, в мою жизнь вмешиваешься ты и пытаешься исправить?
But every time you do this, someone shoots up into the sky and dies.
Но каждый раз, когда ты делаешь это, кто-то взмывает в небо и умирает.
Every time the Warehouse and I mix, lives are ruined.
Каждый раз, как Хранилище и я пересекаемся жизни рушатся.
Every time she's been away in the past and she sent a postcard, she always addressed it to me, or, you know, Wayne and the gang.
Каждый раз, когда она раньше уезжала и посылала открытку, она отправляла её мне, или, ты знаешь, Уэйну и команде.
Well, you try living with someone who farts every time she gets up from a chair... uses oven gloves for slippers and wastes her life snack-fishing.
Что ж, сложно ужиться с кем-то, кто портит воздух каждый раз как встаёт со стула... надевает варежки-прихватки вместо тапок и тратит свою жизнь на выуживание крекеров.
♪ Just one touch and then it happens every time ♪
Только одно прикосновение и потом это происходит каждый раз
- and you never do. - You chicken out every time.
- и никогда не делаешь этого - ты трусишь каждый раз
Those people treated you like crap, they never paid you on time, and I could always hear the stress in your voice every time you went over there.
Те люди обращались с тобой, как с дерьмом, никогда не платили вовремя, и я всегда слышала напряжение у тебя в голосе каждый раз, когда ты отправлялся туда.
So every time I go out to eat, I order one thing that's typical me and then something that I would never order.
Так что каждый раз, когда я где-то обедаю, я заказываю что-то, характерное для меня, а потом что-то, что я бы никогда не заказала.
Yeah, and those puppy dog eyes every time he forgets your birthday, or leaves his wet towel on the bed, or runs over your pet gerbil.
- Да, и этот жалобный взгляд каждый раз, когда он забывает о твоем Дне рождения, или оставляет мокрое полотенце на кровати, или гоняется за твоей морской свинкой.
Every time I try and save someone, I end up killing someone instead.
Каждый раз, пытаясь кого-то спасти, я убиваю кого-то другого.
Uh, that gate, does it open and close - every time someone comes and goes? - Yeah.
Те ворота, их открывают каждый раз когда кто-то въезжает или выезжает?
He's in here every day, looking for you, and at the same time someone is sending you these videos and texts.
Он здесь каждый день, ищет тебя, и одновременно кто-то шлет тебе эти видео и смс.
He's in here every day looking for you, bringing you presents, and at the same time someone's sending you these videos and texts.
Он здесь каждый день разыскивает тебя, дарит подарки и в тоже время кто-то отправляет тебе видео и смс.
And the fans... they were with me the whole time, every step.
И фанаты... они были со мной все время, на каждом шагу.
Every time we win, the prosecution appeals and it starts over.
Выигрываем с одной стороны, прокуратура нападает с другой.
or you fall over every time When you look in the mirror and you realize that you are the most generous jerk in the world
И не перестанет разирать душу каждый раз, когда ты смотришь в зеркало. Come ты с ней. И ты понимаешь, что ты - самый большой идиот в мире!
And with her condition, we get very concerned every time she has a bug.
В её положении, мы очень обеспокоены каждый раз, когда она заболевает.
The president is watching me. I feel like every time I leave to see you, he knows where I'm going and he adds another mark against me.
Президент следит за мной я чувствую - каждый раз, когда мы встречаемся он знает, куда я иду, и записывает это в свою черную книжку.
This story gets more and more ridiculous every time you open your mouth.
Эта история становится все смешнее и смешнее каждый раз, когда ты открываешь свой рот.
Every time they flew on a mission, the A-Team had to give Mr. T a glass of milk and sleeping pills.
Каждый раз что бы лететь куда-то Команде А приходилось давать Мистеру Ти молоко со снотворным.
Every time something great is about to happen to me, she shows up and ruins it.
Каждый раз, когда со мной случается что-нибудь хорошее, появляется она и все портит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]