English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And fourth

And fourth translate Russian

931 parallel translation
They're down at Center and Fourth.
Они в районе Центральной улицы.
Meet me at 22nd Street and Fourth Avenue in 45 minutes.
Встречаемся на углу 22 стрит 4 авеню через 45 минут.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
And fourth, never keep a fighter on a permanent duty.
И четвёртое : нельзя держать боевого лётчика вечным дежурным : куда пошлют.
It's Brandon and Fourth.
Пересечение Брэндон и Четвертой.
Well take it from the third and fourth lines, boys. Ready?
Так, поём третью и четвёртую строфы.
And the fourth one's smaller.
А четвертая ещё меньше.
And then - - you dont lose your nerve, see - - you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
I'd never have looked at him if you and the captain of that horrible scow hadn't needed a fourth at bridge.
Я бы и не посмотрела на него, если бы тебе и капитану той ужасной шаланды не понадобился бы четвертый для бриджа.
I'm afraid a fourth time, and I'm liable to fall in love with her.
Случись это еще раз - и я точно влюблюсь в нее.
Fourth, these witnesses, plus Romulo Cartucci... Miss Greta Neilson and Mr. Eugene Cary... all identified Waldron at police headquarters... as the man they had seen fleeing from the scene of the shooting.
"етвертое, эти свидетели, и плюс ещЄ – омуло артуччи, мисс √ рета Ќельсон и мистер ёджин эри узнали" олдрона в управлении полиции,... как человека, который бежал с места стрельбы.
Finally, at the fourth stage, the cancer has spread to organs around the uterus, the bladder and the intestine, for example.
Ќаконец, на четвЄртой стадии рак распростран € етс € на органы вокруг матки, на мочевой пузырь и кишечник, к примеру.
Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
And I saw a recent quarrel with a very unpleasant man, a publisher, and the words, "26 hours a day, Christmases, Fourth of Julys..."
И еще я вижу недавнюю ссору с очень неприятным человеком. Издателем. И слышу слова : "26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля"...
Extravagant, third, by two lengths, and Pick'Em Up fourth by a head.
"Экстрэваган" отстает на два корпуса и приходит третьим И "Подберушка" приходит четвертой.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
And, President Romyre hopeless in forming a fourth government suspended the Constitution and called upon the army to establish martial law.
Президент, отчаявшись созвать 4-ое правительство, приостановил действие конституции и обратился к армии за установлением военного положения.
The fourth fight, señores and señores,
- Дамы и господа, четвертый бой!
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
I'm Hoping second by three quarters of a length, Seymour's Darling third by a head and White Fire finished fourth.
Надежда приходит второй. Любимец Сеймура на третьем месте... и Белый Огонь финиширует четвёртым.
Pass the lake and climb the fourth mountain, beyond the stone stairs.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
- A mother of three and waiting for a fourth.
- Мать троих детей, ожидает четвёртого.
You keep to the right through that passage and then you go... to the second corner and then left along the lobby to the fourth.
Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому...
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
And after all, Prince, I know what I'm telling you won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice but the Sedara family, by a title granted by Ferdinand the Fourth is also nobility
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
The first was known as Four Tiger, the second, the Sun of Air, the third, the Sun of Fire and Rain, the fourth, the Sun of Water and finally, the present one, the Sun of Man.
Первое известно как Четыре Тигра, второе - Солнце Воздуха, третье - Солнце Огня и Дождя, четвёртое
- and try and find the fourth key? - Mmm-hmm.
- и постараться найти четвертый ключ?
The false Yetaxa shall be placed in that room and the fourth wall added.
Подложная Етакса окажется в этой комнате и появится четвёртая стена.
And here we are - face to face with the fourth dimension.
И вот - мы лицом к лицу с четвертым измерением.
You know, I think the TARDIS jumped a time track... and ended up here - in this fourth dimension.
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
I picked my brother up, literally picked him up, on a Moscow street. He had a fourth-class ration book and he was undernourished.
У него была продовольственная книжка 4 класса, он недоедал.
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
And on the fourth and the fifth day God created potatoes.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face.
И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.
He asked me out a fourth time, which was about 11 months ago, and I said no.
Алло?
Some... something to do with the lift, and the f... fourth floor!
Что-то случится с лифтом... Пятый этаж.
I ring four times. If you don't answer by the fourth ring... I hang up and that's the end of the game.
Если не ответишь на 4-й звонок игре конец.
The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine for a third part of it and the night in like manner.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи.
This is second... third, fourth - not that you'll ever use it - and reverse.
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
It's fourth and eight and they won't let me punt.
Это как четвертый даун и остается восемь ярдов, а они не дают мне пробить пант.
Ladies and gentlemen, this is Arnold Rowe... your caller for the fourth race.
Дамы и господа, это Арнольд Роуи, я расскажу вам о том, как будет проходить четвертый забег.
Leaving Matilda the Hun in fourth position and Calamity Jane facing another calamity!
Но у "Беды" Джейн беда!
So soon? And the fourth?
Я не понимаю, почему я должен уезжать?
It's not until the Fourth of July. Till then, it's you and me.
До 4 июля мы с тобой здесь одни.
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Arthur James third, and Wendell Scott takes a shortcut to fourth position.
Артур Джеймс третий, и Венделл Скотт срезает путь до четвёртой позиции.
Wendell Scott has gone around the Jim vanbron mobil and takes the fourth spot.
Венделл Скотт обходит автомобиль Джима Ванброна и занимает четвёртое место.
And for your information... the fourth-place winner was in fact Mike Katz.
И для информации, четвертое место принадлежит Майку Катцу.
I will write the third, the fourth, and the fifth.
Напишем третье, четвертое, пятое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]