English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And funny

And funny translate Russian

2,671 parallel translation
All right, a woman should not have to choose between being hot and funny for Halloween.
Женщина не должна выбирать между сексуальным и смешным костюмом на Хэллоуин.
Seems funny getting a Christmas tree when it's totally sunny outside., and a guy's in a t-shirt.
Кажется странным покупать елку, когда вокруг солнечно, а тот парень стоит в футболке...
Okay, at some point, we'll look back and this is going to be a funny story.
Ну, когда-нибудь мы будем вспоминать от этом просто как о забавной истории.
It's funny because it has 30 different fonts on it, and you only like one. Do you like it?
Забавно, что он написан 30 разными шрифтами, а нравится тебе только один.
There's a family of crows that are living in the oven, and it's not as funny as it sounds.
Там в плите поселилось семейство ворон, а это не так забавно, как кажется.
What's funny is this is a band, and this band exists to play at football games.
Смешно то, что это - оркестр, который нужен для того, чтобы играть на футбольных играх.
Oh. Funny clothes and no food.
- Забавные одежды и отсутствие еды.
beautiful, smart, funny, huge fan of prewar architecture, favorite poet Neruda, favorite movie Ghostbusters, and she didn't hate Cleveland.
красивой, умной, забавной, ярой поклонницей довоенной архитектуры, любимый поэт - Неруда, любимый фильм - "Охотники за привидениями", и она не ненавидела Кливленд.
I just think she's a nice woman, she's funny and she's smart.
Я просто думаю, что она прекрасная женщина, она забавная и умная.
I know what's going to happen next - and it's funny.
Я знаю, что будет дальше, и это весело!
Shut up, you're not clever or funny and you've got tiny little legs!
Ты не умен и не забавен И у тебя маленькие ноги!
"As a toddler, Bay was feisty, funny and fearless."
"Ребенком, Бэй была раздражительной, забавной и бесстрашной."
Stuff to try out for, locker room dos and don'ts, funny things to say when you fall down the stairs.
Кружки, в которых ты можешь попробовать себя, раздевалка : табу и правила поведения, смешные фразы, которые можно сказать, когда ты упал с лестницы.
It's funny, though, all that Latin and smoke and men in black dresses.
Все-таки это забавно, вся эта латынь, и воскурения, и люди в черных одеждах.
And won't you have to, if you don't want folk to think there's something funny about you?
Разве ты не должен сделать это, если не хочешь, чтобы о тебе думали невесть что?
And it might sound like a joke, but it is not fucking funny to me!
Он может прозвучать как шутка, но для меня это, блядь, не смешно!
You know, it's funny... you have a baby, and you're part of that child's life
Ты знаешь, это забавно... у тебя есть ребенок и ты часть его жизни
Live happily ever after and stick me in the funny farm?
И живете долго и счастливо, отправив меня на веселую ферму?
You're funny and hot.
Ты забавная и сексуальная.
Anything with a pet and a toilet in it, I find very funny.
Любое видео с питомцем и туалетом мне кажется смешым.
( birds chirping ) He'd slept on his arm funny and it felt sort of numb.
Билл отлежал себе руку, и она онемела.
Well, it's got a funny latch on it, and it's hard to close if you're not used to it.
Там затейливый замок, его трудно закрыть, если не наловчишься.
Kitty's funny and hot, and yeah, a little crazy, but you know what, she likes me and when I'm next to her, no one makes fun of me for once.
Китти веселая и горячая, но, да, немного сумасшедшая. но ты знаешь, я ей нравлюсь и когда я рядом с ней, никто не смеется надо мной. ни разу.
You're so funny and self-deprecating!
Ты такая забавная и самокритичная.
Well, I am smart, nice, tolerant, funny but not "mean funny," and I never forget a birthday, even for kids who move away.
Ну, я умная, милая, терпеливая, смешная, в другом смысле "смешная", и я никогда не забываю о днях рождения, даже тех детей, которые уехали.
And me without a baby is very problematic, but funny story... Don't "funny story" me. Funny story...
И мне без ребенка очень проблематично, но что самое прикольное... не прикалывайся тут мне прикольное, что я Глава службы корреспондентов Белого Дома самого мощного новостного канала нации и я бездетный
And when it was time to cook you would do everything, and I would stand next to you and said funny things about my day that would made you laugh.
А когда пришло бы время готовить, ты бы всё делала, а я стоял бы рядом с тобой и говорил что-нибудь смешное про мой день, из-за чего ты бы смеялась.
Maybe men and women find different things funny.
Может быть мужчинам и женщинам кажутся смешными разные вещи.
Women are just as funny as men, and you know the truth too.
Женщины настолько же смешны как и мужчины, и ты тоже знаешь правду.
I will prove to you once and for all that women are just as funny as monkeys.
Я тебе раз и навсегда докажу что женщины настолько же смешны, как и обезьянки.
- And show him how funny women are.
- И покажем ему какие женщины смешные.
Hey, we could rent it out to an old person who says and does funny things and acts all kooky, but this time, we won't get attached.
Мы могли бы сдать ее какому-нибудь старичку, который говорит и делает смешные вещи, и придуривается вовсю, но на этот раз мы бы не привязались так сильно.
And I still don't think it's funny that you made me the nutcracker.
И я все еще не думаю, это смешно, что я – орехокол.
I hear an oracle from Greece is sending a funny message and I want to be there when it arrives.
Слышал, оракул из Греции отправил забавное послание, и я хочу быть там, когда оно прибудет.
And I'm pretty sure there was some funny business going on under that judge's robe.
И я почти уверен, что какие-то делишки происходят под мантией судьи.
And you're gonna be grossed out, but you're gonna laugh a little anyway, and then you'll tell a funny story about "that bitch Patrice" at work, but neither one of us are gonna say,
И ты испытаешь отвращение но все-равно немного посмеешься, а затем расскажешь забавную историю про "эту стерву Патрис" с работы и никто из нас не скажет :
And it's not just because you think everything I say is funny.
И это не только потому, что ты ржешь над всем что я говорю
And, he's Jewish, so you know it's gonna be funny.
И он еврей, так что ты понимаешь, что это будет весело.
And you don't even have to be funny because
И тебе не надо быть смешным, потому что
That's funny- - she said you went out to dinner and that you weren't sick.
Смешно - по ее словам, вы ушли с обеда и не были больны.
Well, it'd be nice if they were funny and interesting. I think that a woman can live together with a man if he's funny and doesn't let her starve.
Ведь с молодыми веселей и интересней. на что жить.
Smart, funny, independent, and sexy?
Умная, весёлая, независимая и сексуальная?
Oh, go and tell Princess Mithian that we've decided to let her father die because you have a funny feeling.
И скажи принцессе Митиан, что мы позволим её отцу умереть из-за твоих чувств.
Gorgeous, a mountain climber, yet funny and down-to-earth.
Очаровательна, взбиралась на гору, смешная и не летает в облаках.
As a matter of fact, someone smart, funny and adorable might be right under your nose.
По правде говоря, кто-то умный, веселый и достойный любви может быть прямо у тебя под носом.
Rape is never funny, and the association of clowns and rape is just offensive, and I feel terrible that I wrote it.
Изнасилование - это не смешно, а ассоциация изнасилования с клоунами просто оскорбительна, мне ужасно стыдно от того, что я написала.
And the other time you put the blowup doll In Herrmann's bunk, that was equally funny.
И тогда, когда ты подложил надувную куклу в шкафчик Германну, тоже было смешно.
How is it that you find "smelting" to be so funny and "frelting" to be absolutely horrifying?
Что такого веселого в "расплавлении", и коробит от "разъедания"?
You had your first date on St. Patrick's Day, and dad wanted to take you to the movies, but he got lost, and you thought it was so funny.
У вас было первое свидание на День Святого Патрика, и папа хотел сводить тебя в кино, но он заблудился, и вам показалось, что это смешно.
Take them back to the holding cell, and if she steps out of line, if she even breathes funny, kill both the kids.
Отведите их обратно в камеру, и если она перейдёт границу, даже если задышит странно, убейте обоих детей.
No sex, don't be funny, fix your flaws, And then you can have someone as great as Drake.
Никакого секса, не будьте смешной, исправьте свои изъяны и получите кого-нибудь замечательного, вроде Дрейка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]