English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And father

And father translate Russian

16,598 parallel translation
A mistake that gave you a beautiful baby girl who was subsequently raised in a loving family with a loving mother and father.
Ошибку, которая подарила вам прекрасную девочку, которую вы вырастили в любящей семье, с любящими матерью и отцом.
She is young, so she won't understand everything, but she will trust her mother and father.
Она юна, поэтому не сможет всего понять, но она будет доверять маме и папе.
My family will always be my own mother and father.
Моей семьей всегда будут мой отец и мать.
We're waiting on warrants for Father Eugene - and Father Akintola.
Мы ждем ордера на отца Юджина и отца Акинтолу.
- He said that he and Father Eugene went to Tucker a year ago.
- Что точно сказал монсеньор Молиган? - Что они с отцом Юджином пришли к Такеру год назад.
Your father's here, and everything's gonna be all right.
Твой папа здесь, все будет хорошо.
- And thank your father for me.
- И поблагодари от меня своего отца.
Remember the house your father and I rented every summer?
Помнишь дом, который мы с твои отцом снимали каждое лето?
Your father bought this house and our cars.
Твой отец купил этот дом и наши машины.
Your father is a cheat and a liar!
"Твой отец обманщик и лжец!"
Yes, it's just that we know that, erm, things hadn't been great between you and your father for a little while.
Да, но, насколько мы знаем, с некоторых пор ваши с отцом отношения были не самыми лучшими.
And then we find out, on the day your father was killed, he fired you from the family business.
Позже мы выяснили, что в день убийства вашего отца он уволил вас из семейного предприятия.
And while Sam Walker was sacked by Tosh, he had little respect for his father, seeming almost relieved that he'd got out of the family business.
А Сэм Уокер, хотя и был уволен отцом, настолько его не уважал, что испытал едва ли не облегчение от ухода из семейного бизнеса.
And once there, with Newton spark out, you took Newton's knife and you used it to kill your father.
И оказавшись там при спящем Ньютоне, вы взяли его нож... и убили им своего отца.
- Because it's a secret, and telling it breaks your father's trust.
— Потому что это секрет, и рассказывая его, ты подрываешь доверие отца.
And the father's really broken up.
И отца это очень разбило.
And then my father turned his attentions to Wolfgang.
А потом отец переключил всё внимание на Вольфганга.
His father and brothers tried, but I nursed him through it, helped him find a therapist.
Его отец и братья пытались, но я заботилась о нём, помогла ему найти врача.
And I did a search, figuring the car was stolen, but it wasn't reported, and guess who Jacob Seeley's the father of?
И я пробил, что машина украдена, но об этом не заявляли, и угадайте, кто отец Джейкоба Сили?
Should we go and see his father?
Может, навестим его отца?
My father is interested in reserving multiple spots in The Keep, including ones for Watson and myself.
Мой отец заинтересован в бронировании нескольких мест в Пристанище, в том числе и для меня с Ватсон.
Our brothers will be freed and our tyrant father will weep.
Братья будут освобождены, а тиран-отец — плакать.
There's something I need to get to Emma, and her father won't let me see her.
Есть кое-что, что мне нужно передать Эмме, а её отец мне не позволяет с ней встретиться.
And my poor father.
И моему бедному отцу.
The father and the mother and the daughter...
Отца, матери и дочери.
And Helen and I decided together that he would be the father of our baby.
И мы с Хелен вместе решили, что он будет отцом нашего ребенка.
They're coming to St. Louis, staying through the weekend, and for some reason, my father is insisting that they stay in a hotel, so at least it won't be a problem for us to stay in the house together.
Они приедут в Сент-Луис и проведут тут выходные. По какой-то причине мой отец хочет остановиться в гостинице, так что это не помешает нам быть в доме вместе.
I don't need to look at a child and see my... my father's ears, my grandmother's chin.
Мне не нужно смотреть на ребенка и видеть уши моего отца, подбородок бабушки...
Someday soon, we will have our own, and there will not be any question, and you'll see your father's ears and... and your grandma... grandmother's chin.
И не будет никаких сомнений. И ты увидишь уши своего отца и бабушкин подбородок, и оно будет того стоить.
The one thing that your father and I do agree on at the moment is our bafflement over why you are so determined to keep us together.
Единственное, что в данный момент объединяет нас с твоим отцом, - это наше недоумение касательно того, почему ты так противишься нашему разрыву.
For decades, I have tended to your father's needs, and the truth is, I am done with sex.
Десятки лет я выполняла прихоти твоего отца. По правде говоря, для меня не существует секса.
Your father didn't bring you up as a father from the time you were born and the problem with that is your father understood that being a person involves letting other people do for you.
Ты с рождения не знал отцовского воспитания. И проблема тут в том, что твой отец понимал, что быть личностью — значит позволять другим заботиться о тебе.
His mother and local authorities believed he was abducted by his father and taken to Mexico.
И его мать и местная полиция считали, что мальчика похитил его отец и увез в Мексику.
When I was 9 and my father was still in the army, we moved to Germany.
Когда мне было 9, и отец был в армии, мы переехали в Германию.
Jimmy Bennett's father beat the odds and actually got off drugs.
Отец Джимми Беннетта сделал невозможное - слез с наркотиков.
And the neighbor boy was the father of your child.
А соседский парень - отец ребёнка.
She sat across that table, looked my son in the eye, didn't say a damn thing about the pregnancy, treating him like he's some inconvenience, and he is the baby's father.
Она сидела там, напротив моего сына, глядя ему в глаза, и ни черта не сказала о беременности, как будто он помеха какая-то просто, а он отец их ребенка.
Jackson's father could be loving and generous and fun.
Отец Джексона мог быть любящим, щедрым и забавным.
Scheherazade's father marries her off to King Shahryar, who's been marrying and killing a new virgin every night.
Самое начало, до того, как отец Шахеризады выдал ее замуж за царя Шахрияра, который каждую ночь овладевал невинной девушкой, а наутро её убивал.
Because when Tucker and I spoke to her, I mentioned that he was Father Eugene's cousin, and let's just say that she... had a bad reaction.
Потому что когда мы с Такером с ней говорили, я упомянула, что он кузен отца Юджина, и как только я это сказала, она... плохо отреагировала.
My squad, you, Sister Nina, and... Father Eugene.
Мой отдел, ты, сестра Нина и... отец Юджин.
And the father?
А отец?
The father, Remy Giroux, lost his entire family and I carry that guilt with me.
Отец, Реми Жиру, лишился семьи и мне нести этот крест.
With everything you've told me, there must be a connection between Daniel's father and those girls.
После ваших слов ясно, что эти девочки и отец Дэниэла как-то связаны.
His father must have been involved in Alice's abduction, and Daniel knows something.
Похоже, его отец причастен к похищению Элис. Дэниэл что-то прознал.
- You did what? - I told you, your father and Henry Reed committed a crime when they were in Iraq together.
- Ваш отец вместе с Генри Ридом преступили закон в Ираке.
You don't get to accuse my father of killing someone and then ask for a favour. Do you understand?
Нельзя обвинить моего отца в убийстве, а потом просить о помощи, вам ясно?
Your father and I had our disagreements, but it was a loss to us all when he had to step down.
У нас с вашим отцом бывали разногласия, но его отставка - это всеобщая утрата.
There was shouting and when the nurses ran in to help, Baptiste was attacking your father.
На их крики сбежались медсёстры и увидели как они с Батистом схватились.
This is her father and stepmother.
Это её отец и мачеха.
Your father and I love you and will do anything to keep this family together.
Мы с твоим отцом любим тебя и сделаем всё, чтобы сохранить эту семью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]