And your son translate Russian
2,521 parallel translation
And your son is out of control.
А сын не слушается тебя.
Where's Paracelsus and your son?
Где Парацельс и твой сын?
You've already lost so much- - your husband and your son.
Вы потеряли так много- - своего мужа и вашего сына.
He saved her... and your son.
Он спас ее... и твоего сына.
And your son?
А твой сын?
And your son is growing up in a wonderful home.
А ваш сын растет в прекрасном доме.
As a navy officer and as a father, you should be proud of what your son has accomplished.
Как офицер флота и как отец, вы должны гордиться тем, чего достиг ваш сын.
We've identified the deceased young men who were found at the scene with your son Steven as J.D. Kesey and Duke Givens.
Мы опознали убитых молодых людей, которых мы нашли с вашим сыном Стивеном, это Джей Ди Кеси и Дюк Гивенс.
That is your confession to molesting your own son and daughter.
Вот ваше признание о растлении вашего сына и дочери
That disc is why you joined up with Tony Lash to beat and murder four people, including your own son and daughter.
Ради диска ты присоединился к Тони Лэшу, чтобы избить и убить четверых людей, включая твоего собственного сына и дочь.
I'll shoot her in the head and then I'll shoot your little son!
Я выстрелю ей в голову а потом застрелю твоего маленького сына
And you have your son back.
И ты вернула своего сына.
- You, too, and hey, you know, prayer works, so maybe if you prayed about your situation with Robie, he'd turn out to be your son after all.
- Ты тоже, и да, знаешь, молитвы работают, так что тебе стоит помолиться за то, что случилось с Роби и возможно, он снова станет твоим сыном.
( male ) Your target is Mehrzad, son of an elder warlord and a symbol of hope for the resistance.
Вашей целью является Mehrzad, сын старшего военачальника и символ надежды для сопротивления.
When I think of the hands life keeps dealing you... the loss of your son, Adrian's deviancy, and then to have your maid murdered in this very room...
Когда я думаю о том, как с тобой обошлась судьба... потеря сына, поведение Эдриана, а потом и убийство горничной в этой самой комнате...
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son.
Если ты будешь продолжать портить нашу жизнь... Нам придется внести изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту что твоя дочь имеет нашего сына!
And if it promises to hasten the recovery of your long-lost son, all the better, yes?
И если это обещает ускорить возврат твоего давно потерянного сына все же лучше, так?
Grisha... your son became a soldier. and he sees humanity regain its dignity.
Гриша. Знай, что сегодня твой сын... стал солдатом. [Продолжение следует]
Unattended minors can get into trouble, and I think you'd be interested in the girl that your foster son is about to ask out on a date.
Подростки без надзора могут попасть в неприятности, и я думаю, вам была бы интересна девочка, которую ваш приёмный сын собирается пригласить на свидание.
So get rid of your wife, take your son and the money, and no one will look for you if you're dead.
Так что избавься от жены, забирай сына и деньги, и никто не станет тебя искать, если ты мертв.
And as God was carrying your flat-screen TV out the back door, he looked at me as if to say, " Go, my son.
И как Бог нес твой телевизор с плоским экраном через заднюю дверь, он посмотрел на меня, как бы говоря : " Иди сын мой.
First, you screwed my son out of your business, and then you stole my daughter's virginity.
Во-первых, ты выгнал моего сына из своего бизнеса, а потом ты украл девственность моей дочери.
But sometimes I ask why God had to take my son and my husband instead of me, and then I feel like your daughter did... life is unlivable.
Но бывало, я задавалась вопросом, почему Бог забрал моего сына и мужа, а не меня, и чувствовала то же, что твоя дочь... жизнь невыносима.
My son's grown up and he's on his own and he and your mom just got married, and they need time to...
Мой сын повзрослел, и он самостоятелен и они с твоей мамой только что поженились, и им необходимо время для...
And we don't have a son and our daughters are living their own lives and you're living your life, so there you go.
И у нас нет сына, и наши дочери живут собственной жизнью и ты живешь своей жизнью, так что можешь идти.
Which you could be right here with your happy husband and happy son.
Которой ты можешь стать здесь, со своими счастливыми мужем и сыном.
Your son and I are not together that way.
Мы с вашим сыном находимся в другого рода отношениях
And... so, you lied to the people who were trying to find your son.
И... вы лгали людям, которые пытались найти вашего сына.
My brother, your son, your father, and your...
Моего брата, твоего сына, твоего отца и твоего...
If your son were a Marine like you were and he was taken and we knew he was a couple hours away from being sold for the purpose of a public beheading, would you have a problem with a MARSOC unit
Если бы твой сын, как и ты, стал морским пехотинцем, и если бы он был арестован и знал бы что осталась всего пара часов до того, как его выведут к толпе и публично обезглавят, ты бы в этот момент имел что-то против отряда Управления ВМС,
So your son's a Marine like you were and he's taken and we know there's a plan.
Итак, твой сын служит в ВМС, как когда-то служил ты сам, и он в заложниках, и мы знаем, чем это закончится.
Before we get to that, Mr. and Mrs. Torres, we were hoping maybe you could tell us about some of the people your son hangs out with.
Мистер и миссис Торрес, до того, как мы ответим на ваши вопросы, мы надеялись, что вы могли бы рассказать нам о тех, с кем ваш сын проводил время.
But to us and to all the children he saved, your son is a hero.
Но для нас, и для всех детей, которых он спас, ваш сын - герой.
And I'll find your one and only son.
И отыщу я вашего единственного сына.
Henry wants to kill my son and destroy your career, and I can't do anything about any of it from my goddamn hotel suite.
Генри хочет убить моего сына и уничтожить твою карьеру, и я ничего не могу с этим поделать, пока торчу в номере отеля.
You told me I couldn't read her in, but the second your son is involved, you turn right around and tell her yourself.
Вы сказали, не говорить ей ничего, а когда ваш сын оказался замешан, вы выложили перед ней все карты.
- Your son and I seldom agree.
- Твой сын и я иногда сходимся во взглядах.
Now, yesterday we were trying to get hold of you and we were told by your people that you were walking round Stonehenge with the son of God, or, as we sometimes call him, David Icke.
Вчера мы пытались связаться с тобой и твои люди сказали что ты прогуливаешься по Стоунхенджу с сыном божьим, или, как мы иногда называем его, Дэвидом Айком.
We don't know where they're holding your wife and son.
Мы не знаем, где держат вашу жену и сына.
Self-preservation has been a nasty habit I've had my whole life, but I came here to break it, to do the right thing and to save your son.
Всю жизнь меня губило стремление защитить самого себя, но сейчас я изменился, потому что хочу поступить правильно и спасти твоего сына.
What happens if we get back, and you're reunited with Belle, and you realize that the only thing standing between you and your happy ending is my son?
Что будет, если мы вернемся, ты снова будешь с Белль и поймёшь, что единственная помеха вашему с ней счастью - это мой сын?
You abandoned your son Bealfire and regretted it your whole life.
Ты бросил своего сына, Бельфайра, и сожалел об этом всю свою жизнь.
Well, your idea is no good, because it'll be a cold day in hell before Daniel Hardman lifts a finger to help this firm, and I'd rather lose this negotiation than to cut a deal with that son of a bitch.
Но твоя идея не очень хорошая, потому что ад замерзнет раньше, чем Дэниель Хардман хоть пальцем пошевелит ради нашей фирмы. И я предпочту проиграть переговоры, чем иметь дело с этим сукиным сыном.
Well, you bring your son, and I'll bring... my son.
Хорошо, ты приведешь своего сына, а я возьму своего... сына
And Constable Collins is concerned about your son in relation to the death of Kevin Bradley.
И констебля Коллинза беспокоит, не имел ли ваш сын отношения к гибели Кевина Брэдли.
very nice... while they throw your son in prison and try to destroy everything you ever worked for.
очень хорошо... в то время как твой сын брошен в тюрьму и ты пытаешься разрушить то, над чем работал.
You woke up and thought you would greet he who killed your son.
Ты проснулся и решил, что хорошо бы встретиться с убийцей своего сына.
You woke up and had the idea to visit your son's killer
Настолько в порядке, что внезапно захотелось поболтать с убийцей своего сына?
And more importantly, your son.
И что ещё важнее — к своему сыну.
She loves our little guy. Mr. And Mrs. Harrison, you can see your son now.
Мистер и Миссис Харисон, вы можете увидеть вашего сына.
But now your son is governor, And any disagreement results in bigger issues, So we need to stop.
Но теперь ваш сын губернатор, и любые разногласия перерастут в большие проблемы, поэтому нам надо остановиться.
and your daughter 42
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and your children 18
and yours 281
and your wife 79
and your point is 28
and your father 132
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and your children 18
and yours 281
and your mother 135
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and yours is 17
your son 573
your song 26
your son is dead 26
your sons 19
and your baby 18
and your mom 46
and yours is 17
your son 573
your song 26
your son is dead 26
your sons 19