English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Calm them down

Calm them down translate Russian

63 parallel translation
That's what they tell inmates to calm them down.
Так говорят заключённым, чтобы они успокоились.
Listen. Calm them down and tell them I'll be back tomorrow with the signed contract.
Скажи им, что я завтра вернусь с подписанным им соглашением.
You have to calm them down, so that I can sing!
вы должны тспокоить их, чтобы я смог спеть!
I think there is only one way calm them down.
думаю, остается только один способ тспокоить их.
Calm them down, and all that stuff.
Успокой и всё такое прочее.
These children turned out to be difficult till he realized that the only thing that would calm them down was his drug, ephemerol.
У его жены были трудные роды, и тогда он понял, что единственное, что может помочь ей, это эфемерол.
Calm them down, at all costs.
Успокоить их, понимаешь?
Calm them down.
Любой ценой их успокоить.
Do something to calm them down.
Успокойте их как-нибудь.
If a good read doesn't calm them down, this often does the trick.
Если их не успокаивает хорошая книга, то это уж точно.
Silver will go ashore with his men and calm them down.
Сильвер сойдет со своими людьми на берег и успокоит их
Khedija, calm them down.
Хадиджа, успокой их
A friendly voice might help calm them down a bit.
Голос друга может помочь им успокоиться.
I need to talk to them, calm them down.
Я должен с ними поговорить, успокоить их.
Apparently he managed to calm them down.
Отца Патрика.
- I'll go in the back and calm them down.
- Я пойду, успокою их там.
Oh, yeah, I played them Stravinsky after lunch just to calm them down.
О, да, я играла им Стравинского после завтрака, чтобы успокоить их.
I have to bring in one of their own to calm them down.
Тот, кто раздул пожар, пусть и погасит его.
A press briefing from you guys would calm them down.
Ваш небольшой брифинг с прессой мог бы их успокоить.
Michel, get the fruits to calm them down.
- Принеси фрукты, пусть успокоятся. Я спокоен.
I have calm them down or they'll call the cops.
Нади их успокоить, а-то они полицию вызовут.
We need to try and calm them down a bit.
Надо попытаться немного успокоить их.
Would you give your child drugs to calm them down or shut them up because you couldn't cope?
Вы не могли бы дать ваш ребенок наркотики чтобы успокоить их или закрыть их потому что вы не можете справиться?
I tried to calm them down.
Я пытался их успокоить.
- about potentiality to calm them down.
- о перспективах, чтобы отвлечь и успокоить их.
It's your job to calm them down.
Успокаивать их - ваша работа.
- Make them shut up! - Calm down, you're talking too much.
Успокойтесь, малыш, успокойтесь.
- Yes, but give them some time to stew in their own juices, and they'll calm down,
Цƒа, но всЄ же дай им Ќемного времени поваритьс € в собственном соку, и они успоко € тс €.
Calm down, Mito. We've got to return their baby to them. At least try.
Успокойся, Мито, попробую вернуть маленького в стадо.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
Or putting them on Ritalin when they just won't calm down.
Или подсаживать их на Риталин, если они не успокаиваются.
Calm down, why discharge on them?
Успокойся, что значит выстрелишь?
Tell them to calm down, please.
Успокойтесь, пожалуйста. Успокойтесь, пожалуйста.
We're trying to calm them down, they just woke up. Now is not a good time.
Подожди, они только проснулись.
- Calm down them.
- Успокойте их.
Figure out a way to calm them all down :
Воспользуйтесь случаем и успокойте всю эту братию :
Calm down, babe. We're starting to sound like them, aren't we?
Мы что становимся как они?
Well, calm down both of them!
Ну успокойтесь оба!
I don't know who I am, I have nothing to do. And I think about work, about how pissed I am that all I can think about is work. Cigarettes are the only thing that can calm me down, but if I smoke them...
Я не понимаю, кто я, и мне нечего делать, я думаю о работе, и думаю, насколько мне все надоело, раз я думаю только о работе... и меня успокаивают только сигареты, но если я курю...
- Calm down. - I'll hold them for you.
- Дети, успокойтесь!
I've run myself out of my pills, giving them to him to calm him down.
Я спаслась своими таблетками : дала ему, чтобы он успокоился.
When have you ever know someone to calm down when you tell them to calm down?
Ты знаешь хоть кого-нибудь, кто успокаивается после фразы "Успокойся"?
Calm down, I'm going to go talk to them.
я хочу просто поговорить с ними.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them.
ћеньше всего € хочу, чтоб они пришли в себ € и начали требовать адвоката до того, как € их допрошу.
Calm down, boys. I can get them to talk with much less effort.
Остыньте, мальчики, я заставлю их говорить куда меньшими усилиями.
- Calm down. - You put them on me!
- Вы их на меня посадили!
I had to appropriate a bottle of something expensive and go after them to calm things down.
Мне пришлось прихватить бутылку дорогого виски и последовать за ними, чтобы уладить дело.
"I will draw my gun, scare them, " and they will calm down. "
"Я покажу пистолет, они испугаются и успокоятся".
Calm down, make them wait, I'll be there in 2 hours.
Конечно, я права. Все. Попросите их подождать.
If you give them a little inch, they take a mile and then they'll kill you - then they'll rob you once you're dead. - Okay, calm down.
Дай такому палец — он тебе сначала руку оттяпает, а после насмерть загрызет.
In kids with ADHD it actually help them to calm down and to focus.
Детям с СДВГ на самом деле нужна помощь, чтобы успокоиться и сосредоточиться. [СДВГ - синдром дефицита внимания с гиперактивностью]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]