English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come home with me

Come home with me translate Russian

293 parallel translation
Come home with me, won't you?
Поехали к нам домой?
Sebastian, Sebastian, please come home with me.
Себастьян, Себастьян, пожалуйста, пойдем со мной домой.
Shut your mouth! Come home with me.
Заткнитесь!
How'd you like to come home with me, Corey?
Как насчет того, чтобы поехать... ко мне домой, Кори?
Come home with me, Henri.
Поедем, Анри. Поедем ко мне.
Want to come home with me?
Хочешь пойти со мной?
I want you to come home with me.
Я хочу, чтобы ты пошел со мной.
- I thought you'd come home with me.
- Я думал, что мы пойдём ко мне.
Excuse me, Princess, but I see that Anna is not feeling well, and I wish her to come home with me.
Извините, княгиня, но я вижу, что Анна не совсем здорова, и я желаю, чтобь она ехала со мной.
- Darling, come home with me.
- Вернись домой, родная.
- Then I asked him to come home with me.
Ты видела эти таблички :
You and your dog can come home with me and have yourselves a hot meal.
Вы с собакой можете пойти ко мне домой и поесть горячего.
Why don't you come home with me and...
Хочешь, приходи к нам в гости...
Pop, I want you to come home with me.
Папа, я хочу забрать тебя к себе.
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
elisa, come home with me.
Элиза, поедем домой со мной.
Reine, come home with me.
Рейне, пойдем ко мне домой.
And then after a while, she wanted to come home with me,
И потом она захотела пойти ко мне домой.
Sure you don't wanna come home with me?
Ты уверен, что не хочешь поехать домой со мной?
Ivan, why don't you come home with me... and help me bring over some special treats?
Иван, не мог ли бы ты пойти со мной и помочь мне принести все эти угощенья?
Come home with me.
Пойдем со мной домой.
Come home with me and I'll show you something your Yadzia would blush at.
Идем со мной домой и я покажу тебе кое-что, от чего твоей Ядше станет стыдно.
Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me.
Думаю, тебе правда надо отменить встречу и поехать со мной домой.
- And why did you come home with me?
- А почему ты меня проводил? - Сначала - ты.
I think you should just come home with me.
Думаю, тебе стоит поехать со мной домой.
Please come home with me.
Прошу иебя, поедкм домой.
Homer, come home with me.
- Гомер поехали домой.
Come home with me.
Пойдем со мной.
Then come home with me.
Тогда пошли ко мне.
You could come home with me.
Ты можешь вернуться со мной домой.
We'll stay here tonight. Tomorrow, you'll come home with me.
Мы сегодня побудем здесь, а завтра ты поедешь со мной.
Sure you won't change your mind and come home with me?
Ты точно не хочешь поехать ко мне?
I think you should come home with me.
Может, поедем ко мне?
If you come home with me now, I shan ´ t get angry.
Если ты сейчас пойдешь со мной домой, то я не буду сердиться.
Either you go to America with Mrs. Van Hopper, or you come home to Manderley with me.
Вы едите в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер или вы едите со мной домой, в Мандели.
I come home to find a man in the same boat with me... and my wife says, "What does it matter?"
Я застаю дома мужчину,.. ... мы, оказывается, в одной лодке, а жене это неважно!
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
Either you come dragging home too tired to talk to me, or you're having fun with some dancer in San Francisco.
То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной. То ты едешь в Оан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей.
So come home with me!
- Ну, проводи меня!
Come with me. Come. Home come.
У меня так хорошо, такая хорошая кровать.
It is my home. If you want, come to stay with me.
Хочешь... иди ко мне.
You come with me, we're home free.
Пошли со мной на свободу.
When you're walking home tonight - and some homicidal maniac comes after you - with a bunch of loganberries, don't come crying to me!
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
If you come home with me, I'll be happy to make you an omelet. - What kind?
- Какой?
- I asked him to come home with me.
Ну, я одного накормила.
How'd you like to come home and have dinner with my wife and me tonight?
А если через десять минут?
Come with me. We'll get you home.
Мы отвезем тебя домой.
"When I come home at night, my wife's at the door " with a tall drink in her hand. " Then she gives me a nice hot bath,
" Каждый вечер жена приносит выпить и делает шикарный массаж после ванны, а потом мы занимаемся любовью.
Now, come back home with me and we'll help sort out all this fuss.
Ладно, поедем со мной домой и разберемся со всей этой ерундой.
- They may when I tell them that if you do not come back with me the Centauri will begin harassing their families back home.
- Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
You can't come home with me.
Поэтому я не уверен, что ты поймёшь то, что я скажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]