English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come with us

Come with us translate Russian

3,922 parallel translation
Hey, Manny, come with us.
Мэнни, пойдем с нами.
Ma'am, we need you to come with us.
Мадам, нам нужно, чтобы вы прошли вместе с нами.
Please come with us.
Идите с нами, пожалуйста.
Crosley, Fedowitz, Liao, Meeks, Prins, you need to come with us.
Кросли, Фэдовиц, Лао, Микс, Принс - за нами, пожалуйста.
No, actually, if you come with us now, we can sort it all out.
Нет, вообще-то, если Вы сейчас поедете с нами, мы сможем во всем разобраться.
- You're to come with us.
Вы пойдете с нами.
Okay, well, if you're worried, then come with us.
Ладно, если ты беспокоишься, тогда поехали с нами.
We need you to come with us, answer some questions.
Нужно, чтобы вы прошли с нами и ответили на пару вопросов.
But not to worry, there are plenty of other airbenders out there who will be happy to come with us once they find out what the air nation's all about.
Но не переживайте. Впереди еще много людей. И они присоединяться к нам, когда узнают все прелести культуры Воздуха.
We can't have you come with us without their permission.
Мы не можем забрать тебя без их разрешения.
We're gonna need you to come with us.
Ты еще нам понадобишься, чтобы пойти с нами
Hey, you wanna come with us to tent world?
Ты не хочешь съездить с нами в "Мир тентов"?
Sweetie, are you sure you don't want to come with us to the funeral?
Любимый, ты уверен, что не хочешь прийти с нами на похороны?
I'm afraid we need you to come with us.
Боюсь, вы должны пройти с нами.
Please come with us.
Пожалуйста, пройдите с нами.
- Mom, you should come with us.
- Мам, ты должна поехать с нами.
I think he should come with us, sir.
Я думаю, ему следует полететь с нами, сэр.
All right, we're gonna need you to come with us.
Ладно, ты поедешь с нами.
You wanna come with us?
Не хочешь с нами?
You need to come with us.
Вы должны пройти с нами.
- Ma'am, you need to come with us.
- Мэм, вы должны пройти с нами.
They can come live with us too.
Они тоже могут переехать.
Brad, you want to come to the new brownie place with us?
Брэд, хочешь пойти с нами в новое место поесть шоколадных кексов?
Julia, that's- - come on, that's like- - the therapist told us we have to set up a routine and be consistent with the schedule.
Психолог же говорила, что нам необходимо установить распорядок и постоянно следовать расписанию.
We have the passion and the balls and the energy and the drive, and we need an educator that's gonna come in and drive that train with us and help us.
У нас есть страсть, мужество, энергия и драйв, а нам нужен педагог, который подключится и поведет этот поезд вместе с нами и поможет нам.
- Come with us.
- Я не могу.
Eva, you should come back with us.
Ева, тебе следует вернуться с нами.
And I've come up with something for us already!
И у меня уже есть кое-какие намётки.
Come on, have a beer with us.
Пошли, выпьем вместе пива.
Come hang out with us when you're done with work.
Присоединяйся к нам после своей работы.
DiNozzo, come on, you're with us.
ДиНоззо, пошли, ты с нами.
Well, whatever happened with Mako I'm glad it hasn't come between us.
Что бы там у нас не было с Мако, я рада, что между нами всё по-прежнему.
But you must come with us to the Northern Air Temple.
Но вы должны отправиться с нами в Северный Храм Воздуха.
Yeah, I agree with Richard, you should come work for us.
Я согласен с Ричардом, иди к нам работать. - Что...
You can invite four girls to come home with us and they can sleep over.
Можешь пригласить четырёх девочек к нам домой, они могут остаться на ночь.
I should say, Lady Vera, that the life that I imagine you wish to escape, that which brings you far from its genteel restrictions, perhaps at least the few hours you pass with us, that life is here. Now it's come for you.
Я должен вам сказать, Леди Вера Это жизнь, от которого Я полагаю, что вы хотите, чтобы избежать что ваши кайф от Ваши стильный ограничения Даже для нескольких часов, что вы Таким образом, здесь, чтобы сказать, что именно здесь Теперь, она пришла к вам.
The little one would come into our room at night and crawl into bed with us, even though we asked her not to.
Младшая приходила в нашу комнату ночью и залезала в кровать, хотя мы просили ее не делать этого.
Come, Gabby, stay with us.
- Давай, Габи, оставайся с нами.
- Please come with us.
- Следуйте за нами.
Come on, come home with us and tomorrow I'll-I'll take you to Legoland.
Да ладно тебе, поехали домой, а завтра я отвезу тебя в "Леголенд".
Come on, you're staying with us.
Брось, оставайся у нас.
You should come down to Costa Rica with us and then we could all speak spanish.
Ч ѕоезжай с нами на оста - – ику, будем все шпрехать по-испански.
Irena, you talked to her. You you catch that we come into contact with hell, Satan himself and opened the gate for us.
ты говорила с ней. и сам сатана открыл нам ворота.
"Help, we can't let your brother come and stay with us"?
"Помоги, мы не можем позволить твоему брату остаться с нами"?
So, you guys want to come home with us, right?
Итак, вы, парни, хотите уйти с нами домой, так?
I'll go in and tell mom to come home with us.
Я пойду скажу маме, чтобы она поехала домой с нами.
Uh, VenPax gave us a list of all their current and ex-employees that had clearance on the project, so we should run their names against the victims, see if we come up with a connection.
VenPax дал нам список всех своих нынешних и бывших работников, у которых был доступ к проекту, так что прогоним их имена вместе с именами жертв, посмотрим, есть ли связь.
Since Deacon's here and he wrote the song, do you think that he can come out and sing with us?
Поскольку Дикон здесь и это он написал эту песню, Думаете он смог бы выйти и спеть её с нами?
We need an educator that's gonna come in and drive that train with us.
Нам нужен педагог, который подключится и поведет этот поезд вместе с нами.
Respectfully, sir, I think he should come along with us.
Со всем уважением, сэр, я думаю он должен пойти с нами.
The three of us will come up with some kind of way.
Мы втроем придумаем какой-нибудь способ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]