English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Couple days

Couple days translate Russian

3,841 parallel translation
I'm sorry I haven't been around for a couple days.
Прости, что пропала на пару дней.
Couple days, I'll be free of this place.
Через пару дней я освобожусь из этого места.
Paige, just give me a couple days, all right?
Пейдж, просто дай мне пару дней, хорошо?
And scoop him up in a couple days after he's had surgery.
А через несколько дней после операции забрать.
Every couple days, my dad changes my power core.
Каждые пару дней папа меняет батарейку.
A couple days later, two Dai Li agents come out of nowhere and snatch him up.
Несколько дней спустя агенты Дай Ли нашли его и увезли.
You've got the GMA Mini Festival in a couple days.
Ты будешь выступать на небольшом фестивале GMA через два дня.
Actually, with all the hoopla going on back in Nashville, I was thinking about maybe just checking in to the Peabody, staying a couple days in Memphis.
Ну, со всей этой кутерьмой в Нэшвилле, я думал о том, что, может, стоит заехать в Пибоди и провести еще пару деньков в Мемфисе.
Uh, well, I've been up there the last couple days listening to you talking about pizza, and I thought that you might've been hungry.
Ну, ладно. Я была здесь пару дней и слышала как вы говорили о пицце И я подумала, что вы, должно быть, голодны
I swear, I've been kicking myself these last couple days about that article, but you know what?
Я клянусь, последние пару дней я винила себя За эту статью, но знаешь, что?
Look, my trial's in a couple days.
- Нет! Слушай, у меня суд через пару дней.
Look, my trial's in a couple days.
Слушай, у меня суд через пару дней.
Also, there were four hands a couple days ago.
А ещё, пару дней назад было четыре руки.
She came by a few hours ago, picked up a rifle, a couple days'rations.
Она ушла пару часов назад, взяла ружье и запасы на пару дней.
All right, keep it clean, and the stitches will be able to come out in a couple days.
Держите рану в чистоте и швы исчезнут через пару дней.
Not until I saw you at the cafeteria a couple days ago.
Ещё пару дней назад нет, увидела тебя в столовке.
As terrible as the last couple days have been... five people are dead, you know... a hell of a lot's gotten accomplished.
Это были ужасные пару дней... пять человек погибли... но мы и многого достигли.
Nikos checked in a couple days ago, registered under his own name... pretty ballsy.
Никос засветился пару дней назад, зарегистрировался под своим именем... довольно смело.
Yeah, a couple days.
Да, на пару дней.
We only just got here a couple of days ago.
Мы приехали сюда только пару дней назад.
It's been a hard couple of days, you know?
Прошло уже пару дней, Вы знаете?
I let it go for a couple of days, but I couldn't stand the pain.
Я пару дней старалась не обращать внимания, но я больше не могла терпеть боль.
Couple of days, maybe a week.
Пару дней, возможно неделю.
It's been nice having you home the last couple of days.
Так хорошо, что последние пару дней ты провел дома.
Boys and girls, you know that we've been dark for a couple of days because of a tragic loss in the Krustylu family.
Мальчики и девочки, вы знаете что мы опечалены уже несколько дней из-за трагической потери отца Красти.
He said they hadn't seen her in a couple of days.
Он сказал, что не видел ее несколько дней.
Should be ready to jump back into it in a couple more days.
Через пару дней ты сможешь вернуться к работе.
Yeah, yeah. I tossed him out of my kitchen just a couple of days ago.
Да, я выгнал его со своей кухни пару дней назад.
He's staying for a couple of days.
He's staying for a couple of days.
- I'm only here for a couple of days.
- Я здесь на пару дней.
We won't know anything for a couple of days.
Мы ничего не будем знать пару дней.
- Well, he wanted to keep us away from them for a couple of days until he can make his play.
И... он хочет, чтобы мы не занимались этим еще пару дней, пока "у него не получится".
Watching you try and connect up with Junior the last couple of days.
Как ты пытался наладить контакт с Джуниором последние пару дней.
For a man who can die tomorrow, or in the next couple of days, a couple of months is eternity.
Еcли челoвек зaвтpa умpет, мaкcимум чеpез пapу дней a ты ему пpoдлишь жизнь нa меcяцы - этo же вечнocть.
They'll be in the treatment centre in a couple of days and that's the best place for them.
Через пару дней их отвезут в лечебный центр, так для них будет лучше.
Me and Simon worked together at the GP's a couple of days ago and we haven't been back since.
Мы с САймоном работали в клинике пару дней назад и с тех пор туда не возвращались.
Been hanging around for a couple of days.
Ошивался там пару дней.
May... maybe you should just focus on getting through the next couple of days.
Воз... возможно тебе стоит сосредоточиться на том, чтобы прожить следующую пару дней.
I'm going to Denver for a couple of days... try and make some sense of this new Darius information.
Я собираюсь в Денвер на пару дней... попытайся извлечь пользу из этой новой информации о Дариусе.
A couple of days after Ali went missing,
Спустя пару дней после исчезновения Эли,
A couple of days.
- На пару дней.
You got a couple of days.
У тебя есть пара дней.
He's only been here a couple of days and he's asking for extra time off?
Он у нас всего пару дней, и уже просит выходной?
I invited Max to stay for a couple of days.
Я пригласила Макса остаться на пару дней.
You should've taken him out when you had the chance a couple of days ago.
Тебе следовало бы его прикончить, когда у тебя был такой шанс пару дней назад.
I invited Max to stay for a couple of days.
Я пригласила Макса к нам на несколько дней. - Да ладно?
I invited Max to stay for a couple of days.
Я пригласила Макса к нам на несколько дней.
See you all in a couple of days.
Увидимся через пару дней.
Sayers didn't tell him much. Just he's bringing a group of women over the next couple of days who need his help.
Только то, что приведет к нему группу женщин через пару дней и им нужна помощь.
Been dead at least a couple of days.
Он мертв, по крайней мере, два дня.
No, Oliver's going to Corto Maltese for a couple of days.
Нет, Оливер на пару дней летит на Корто Мальтезе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]