English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cry for help

Cry for help translate Russian

204 parallel translation
But we didn't hurt him enough to make him cry for help.
Но мы не сделали ничего такого, чтобы он просил о помощи.
This, of course, is a cry for help.
Это наверняка крик о пοмощи.
"The man who rushed here at the first cry for help" "to direct the rescue operation."
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи'чтобы возглавить спасательную операцию".
Why didn't she come back to me? At last, I made a cry for help - getting her American address from Emile.
Наконец, я взмолился о помощи... и нашел ее адрес в Америке.
He didn't even give me the time to cry for help!
Он не дал мне времени даже вскрикнуть!
More of a cry for help than a threat, wouldn't you say?
Больше похоже на крик о помощи, чем на угрозу. Бригадир, мы не может больше ждать.
THEY WERE YOUR CRY FOR HELP.
Всё это действительно было, милая.
We at Southwest Woodside Hospital know that these are cry for help.
Мы в клинике Саусвест Вудсайд знаем, что это крик о помощи.
Use your body! Cry for help!
Используй своё тело!
And then they cry for help.
И еще просят о помощи.
I'll cry for help!
Я позову на помощь!
That is a cry for help.
Это крик о помощи.
From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer.
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться.
Once get in touch, even the bitch will cry for help
Если всунешь, даже законченная стерва завопит о помощи.
Moreover, a brother ´ s cry for help will always be heard however insignificant the matter may appear to be.
К призыву братьев о помощи всегда надо прислушиваться, каким бы незначительным не казался вопрос.
And this from the Cry for Help Department :
Отдел Крик О Помощи :
It's a cry for help.
Это крик о помощи.
And then when the children's voices cry for help... the chickens are merciless.
И где детские голоса, плачущие о помощи... Безжалостны птицы.
First thing they teach women in rape prevention... is never cry for help.
Первое чему учат женщин для защиты от угрозы изнасилования -... это никогда не звать на помощь.
Yeah, go cry for help!
Да, пора бежать за помощью!
- Why didn't you cry for help?
- Почему ты не позвал на помощь?
Send a cry for help and wait a bit.
Попроси о помощи и подожди немного.
One pathetic cry for help after another.
Один жалкий крик о помощи за другим.
He wants to cry for help, but no one's coming.
Он будет молить о помощи, но никто не придет.
It's probably a cry for help.
Это, скорее, крик о помощи.
I don't think Cecilia truly meant to end her life. Her act was a cry for help.
Не думаю, что Сесилия действительно хотела свести счеты с жизнью.
Maybe her talking to Ling was some sort of a cry for help.
Может, разговор с Линг был криком о помощи.
That sounds like a cry for help.
Звучит, как крик о помощи.
Purse snatching, society's fault, or one man's cry for help? What are you talking about?
Кража сумочек - это общественный проступок или крик человека о помощи?
The school guidance counselor said this might be a cry for help.
- Завуч сказала, что это - крик о помощи.
Or an obvious cry for help.
Или явньIй крик о помощи.
- You told me it was a cry for help.
- Ты сказала, что ей требуется помощь.
- ls this a cry for help?
- Это - крик о помощи?
If she was cutting, it was a cry for help.
- Если она себя резала, то это был крик о помощи.
A Iot of these cases are a cry for help.
- Большинство этих дел - это крик о помощи.
It was a cry for help, wasn't it?
Это был крик о помощи, не так ли?
- ls this a cry for help!
- Это крик о помощи?
Her crimes could be viewed as a desperate cry for help.
Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,..
It wasn't a cry for help.
... а не просто хотела привлечь к себе внимание.
That was a cry for help.
Это был крик о помощи.
And to make everything far worse that heat in her loins came back in spite of the chicken's cry for help.
Еще хуже было то, что жар в ее чреслах возвращался, несмотря на крик о помощи этой несчастной курицы.
- If that wasn't a cry for help...
Кажется, кому-то нужна помощь. - Я пошла.
By laughing even louder, I could only hear you cry out for help, and from far away.
Смеясь все громче, вы зовете на помощь ; я слышу как вы кричите издалека.
You've got to cry out for help! Come on!
Ты должен позвать на помощь!
I want you to cry out for help!
Я хочу, чтобы ты позвал на помощь.
A cry for help, perhaps?
Может быть, крик о помощи?
- Won't you cry for help? - Will it do any good?
- А это поможет?
And she either cries for help or she just cries this really sad, mournful cry.
И либо просит о помощи, либо просто плачет. Плачет горестно и печально.
Except for one thing - if the person who entered the room was a stranger why then did Madame Leidner not cry out for help immediately?
Если человек вошедший в комнату, был посторонним, почему мадам Ляйднер сразу не позвала на помощь?
"I want to cry out for help, but..." " I can't.
Я хочу позвать на помощь, но... не могу.
I don't suppose it would do me much good to cry for help, huh?
Думаю, не сильно поможет звать на помощь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]