English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it anyway

Do it anyway translate Russian

500 parallel translation
I'll do it anyway. I'll get an annulment.
А я все равно это сделаю!
- Why does he do it anyway?
- Зачем он вообще прыгнул?
Never mind. You wouldn't do it anyway.
Не важно, вы этого не сделаете.
A? You could not do it anyway?
- Тебя всё равно не проведёшь.
your mother will do it anyway.
Твоя мать всё равно уберет.
But I do it anyway.
Но я все равно читаю.
He'll do it anyway.
ха то йамеи оутыс г аккыс, диоийгта.
- No, but do it anyway!
- Нет, но придется сделать!
But I'll do it anyway.
Но всё таки придётся.
I can do it anyway.
- Она ещё жива, Додж. Какая разница?
I might do it anyway.
Я все равно этим займусь.
- Do it anyway!
- Но назвать придётся!
Deep down, we all knew money was just a pretext... and that he'd do it anyway.
В глубине души мы все знаем, что деньги всего лишь... и он будет заниматься этим, в любом случае.
Charlie, I'm gonna do it anyway.
Чарли, я собираюсь сделать это так или иначе.
It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing'em anyway.
Бесполезно, милая, он книжный червь.
Oh, what do you know about it, anyway?
В любом случае, что вы можете знать об этом?
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
Any anyway I don't like to do it, even for your own good.
В любом случае я не хотела этого делать, даже для твоего же блага.
What about our pay anyway, and when do we get it?
Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
На что они тебе здесь? Проиграть или потерять?
Well, anyway, do you suppose it was not getting the train you were really mad about?
По крайней мере, ты разозлился не из за того что не получил поезд?
I don't want to do it now anyway.
Я уже даже не хочу разводиться.
Anyway, that's why I wanted to do a little addition, and I've just done it.
Во всяком случае, я хотела добавить и сделала.
And if we do, it'll be over anyway.
А если останемся живы, Бимба, хорошо будет уехать.
Anyway, if they do it won't cut any ice.
В любом случае я вне подозрений.
We have to get along on this : we do something or we don't! - Anyway, it's going to come down on our head.
Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае - эта наша головная боль.
It has something to do with you, anyway.
Что-то с вами случилось, в любом случае.
I want to try and sing again. It's something to do, anyway.
Я хочу попробовать опять петь Все-таки зто занятие.
And if I had it, I don't know what good it would do anyway.
А если бы они и были, меня бы мучил вопрос : "А все ли я делаю верно?"
You wouldn't have to anyway. He'd do it.
В любом случае, меня повезет он, а не ты.
What's it got to do with you, anyway?
А какое тебе дело до этого?
If he's crazy there's nothing we can do about it and he won't listen, anyway
Если он чокнутый, то мы тут бессильны, и он всё равно не послушает.
Kind of a crazy thing to do, but we done it anyway.
Это, конечно, безумие, но мы иногда так делали.
It's being afraid and doing what you have to do anyway, just as you did.
Это значит бояться и все равно делать то, что должен, как это сделали вы.
LEWIS : If you rather expect to be something of a failure, whatever you do, it's not a bad idea to enter a profession where success in this world is not meant to count for very much anyway.
Если тебя во всем, что бы ты ни делал, преследуют неудачи, то ты всегда можешь вступить в ту профессию, где мирской успех не имеет особого значения.
Anyway, what's that got to do with it?
Да и при чем тут это?
Anyway, however you look at it, happiness doesn't seem to have much to do with it.
И вообще, как ни посмотри, к счастью всё это имеет весьма отдалённое касательство,
Pardon me for breathing, which I never do anyway, so I don't know why I bother to say it.
ѕрошу прощени €, что € тут дышу. 'от € € и не нуждаюсь в дыхании, так что € не знаю, зачем € тут сотр € саю воздух.
It's what you oughtn't to do but you do anyway
" Что делать не нужно, а делаешь снова?
Anyway, you didn't do it, which is nice. Huh!
Тоби, если это работа Дега, разве тут не должен стоять номер?
But if you do know and go anyway, it means you'll deal with certain people.
A если знаете и все равно идете, это означает, что вы согласны обсудить некоторые моменты.
Anyway, it doesn't concern me. But I don't understand what's happening. - Nelther do I.
Хоть меня это и не касается, но я не понимаю, что происходит.
I want to change the plugs this morning, anyway. I thought I'd do it up there.
Сегодня я как раз собирался там проверить машину и кое-что заменить.
Well, we could do it, anyway, though, if you like.
Но мы можем сделать это, если хочешь.
Anyway, what's it got to do with Britain if Germany rearms?
В любом случае, что будет с Великобританией, если Германия будет вооружаться?
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
It's like we can do anything and it doesn't matter,'cause we're leaving anyway.
Ты просто человек.
Yup, you have too much of it. Anyway, I don't know what to do with that woman.
ты уж слишком активный.... что мне делать с этой женщиной.
♪ Oh-oh I've been working on it ♪ ♪ Anyway, I gotta go do laundry.
Я пойду, у нас там стирка...
- Anyway, they're moving the notary's office now that he's dead. You'll have to do some work on it.
Ну что ж, ты должен будешь слегка привести ее в порядок.
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows.
В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]