English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it up

Do it up translate Russian

3,177 parallel translation
- Yeah, Sully, do it up.
- Салли, вперед.
Not gonna do it. However, if you would like to set up a stool in between Salad Artistry and...
Однако если ты желаешь добавить вакансии в области художественной резки баклажанов или скульптурной лепки фекалий, то вперед.
Well, you've already made up your mind, so go, go do it.
Ты уже принял решение, так что иди делай. Его надо изъять с улиц. Пистолет бракованный...
I figured it was better to do it than end up on his hate list.
Я подумал, что лучше согласиться, чем попасть в его черный список.
It's easier to do that than go down or up.
Это легче, чем опуститься или подняться.
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time.
Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно.
I should have let them do what they did to me, and I should have just shut up about it.
Я должен был позволить им сделать что они сделали для меня, и я должен иметь молчи об этом.
I'll let you get to it. They do grow up so fast.
Малыши так быстро растут.
If you want to hook up, do it somewhere else.
Хотите покувыркаться, вам в другое место.
And let's not do anything to screw it up.
И давайте не будем его портить.
Because you're still under age... If you do it for me, I'll grow up quickly.
Потому что ты все еще несовершеннолетний... я быстро вырасту.
I do not give it up lightly.
Мне нелегко расставаться с ним.
Um, do you remember how it came up with Lena that I worked at SVU?
ГМ, ты помнишь как она придумала Лена что я работал в СВУ?
You always do this- - whenever I mess up, you're right there to make me feel even worse about it.
Ты всегда так делаешь... когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже.
- for the rest of our lives. - Not if we have something else to make up for it, which I do.
- Нет, если мы как то если мы всё исправим и я уже придумала, как.
all i have to do is put my thumb on that thing, and it opens up all my electric mails.
Всё что я должен сделать, это нажать пальцем на эту штуку и он открывает всё моё электрическую почту.
Sorry to split your family up, but it's the lawyers who tell us to do that.
Прости, что разлучили тебя с семьёй, но нам так велели юристы.
No, they never do it on the day they broke up.
Нет, они никогда не делают этого после расставания.
It's real and it's happening, so do me a favor, get your hands out of your pockets, get'em up in the air. Come on.
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
Do you think there's something I could do to make it up?
Как думаешь, что я могу сделать, чтобы все исправить?
Is there anything I can do to make it up to you?
Я могу как-нибудь загладить свою вину?
Let me write up a contract right away without any "I will not do it" clause.
Давай без всяких там твоих штучек заключим контракт.
With the people's expectations and our expectations in mind, we'll do our best. We can't give up on everything we've fought for because of this trivial reason. Outwardly, you pretended to be upright and cool, now that you're cornered, you're going to survive by selling me out, is that it?
Не забывая об ожиданиях народа и наших ожиданиях... давайте поработаем на славу над чем мы работали... из-за такой ерунды а сейчас собираетесь продать меня ради собственного выживания?
And all I have to do, yes, I know, it's terribly exciting, - isn't it, is bring up this. - Ah ha!
И всё, что мне нужно сделать, да, я знаю, это невероятно волнующе, не так ли, достать это.
I'm going to stand up to do it, if the camera allows me to, because it needs a steady hand and I need to keep rising as I'm slowly pouring.
Я собираюсь встать, чтобы сделать это, если камера мне позволит, потому что здесь нужна твёрдая рука и мне нужно продолажть подниматься, когда я медленно лью.
It's very exciting because it's a big do and if they install new Knights of the Garter, you are in there for hours, then you hear sort of tramping from miles away and all of a sudden, the beefeaters come in all done up.
Это очень захватывающе, это большое событие и они посвящают новых Рыцарей в Орден Подвязки ты находишься там часами и вдруг слышишь топот издалека и вдруг появляются бифитеры при полном параде.
- Ooh! Now, what I'm going to try and do, I'm going to stand up to do this, it's a very remarkable effect.
Теперь, что я собираюсь попробовать сделать, я собираюсь подняться, чтобы сделать это, это очень удивительный эффект.
Imogen, what do you call that unit that winds it up?
Имоджин, как ты назвываешь вот ту штуку
For the body, they rolled up the copper and inserted the head. Originally, that portion too would have been crystal, but while we do not know the cause, it broke and became lost.
Основная часть обделана медной пластинкой. но он отломался и потерялся.
Not a clue, but I do know where to look it up.
Понятия не имею. Но я знаю, где найти ответ.
But do not screw up your marriage to do it.
Только не испорти ради этого брак.
It's because you're too good to be true, because I've been waiting for a lover like you my whole life, you haven't showed up until now, and I'm scared shitless that I'm gonna do something to fuck it up.
Это потому, что ты бесподобный, потому, что я искал такого как ты всю мою жизнь. Ты появился только теперь и я до смерти боюсь, что я могу всё испортить.
That's it, you're doing great, keep up the... what do you call that?
Да, вот так, вы отлично справляетесь, продолжайте... как это называется?
You could do it too if you just strengthened up that.
Разработай запястье и тоже получится.
"Dear daughter, I gave you up for adoption 18 years ago " because I thought it was the right thing to do.
" Дорогая, дочь, я отказалась от тебя 18 лет назад, потому что думала, что так правильно.
Or you gonna man up and do it yourself?
Или, может быть, сделаете это сами?
Okay, yeah, you do this thing where you stand up from the bed and you kind of turn halfway around and then you get undressed as fast as you can all at once and it's like you're getting ready for a physical or something.
Вот... вы порой привстаёте с кровати, отворачиваетесь вполоборота, и стаскиваете с себя всю одежду за секунду, как будто на осмотре у врача.
Bring it up. Do the little ass thing with your underwear.
И наверх, вот так вот попкой...
- You smarten up, and you don't even do it.
- Хорош, сам ты никого не похищаешь.
But if we do come up with something really inspired then we're in it to win it.
Но если мы придумаем что-то гениальное, хватаем, побеждаем.
If you do it just right, you can end up with... two... for the price of one.
Если всё сделать правильно, можно получить две... по цене одной.
What do you mean, "Dug it up"?
Что значит "откопал"?
It's what people do sometimes when they're excited or pumped up.
Он не для того, чтобы драться, а просто для прикола. Сожми лапу.
But until you and Stuart clear up your situation... I think it would do more harm than good.
Но пока вы со Стюартом не разберетесь в ваших отношениях, от этого будет больше вреда, чем пользы.
And if you do scrape up $ 1.50, use it to buy yourself a sandwich.
А если всё же подфартит, то потратьте $ 1.50 на бутерброд.
Do you really want to play "Adam and Eve"? Build it all back up so it all just gets destroyed again?
" ы правда хочешь сыграть в јдама и ≈ ву7 ѕостроить все заново, чтобы однажды это снова было уничтожено7
Do you mind if I take it up?
Давай я ему это отвезу?
It gave me something to do in between getting beaten up.
Нужно было чем-то заняться в перерывах между тем, как получать по шее.
Well, Alex, patients who aren't mobile in recovery don't do well, so I could either rattle off a list of postsurgery complications, or you could suck it up and do as I say.
Алекс, если пациенты после операции не ходят, они не поправляются, так что я могу составить список послеоперационных осложнений, или ты будешь терпеть и сделаешь, как я говорю.
But you know what? I do believe that I can tie it up, though.
Но я всё равно верю, что смогу её зашить.
Why do you gotta clutter it up?
Почему ты хочешь ее испортить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]