English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it for yourself

Do it for yourself translate Russian

180 parallel translation
I'll show you the tasks, so you can do it for yourself tomorrow.
Сейчас покажу что и как, а завтра сможешь приступить уже самостоятельно.
You gotta do it for yourself.
Ты должен сочинить эту песню сам.
So don't do it for yourself.
Но что на счет меня? Так не делай этого для себя.
That mean you're going to do it for yourself?
Это значит, что ты извинишься сам?
Do it for yourself.
Постарайся для себя.
You do it for yourself if you can't do it for me.
Не ради меня, а ради себя.
Damn, if you're gonna do it for yourself, at least do it for me!
Черт, если ты не собираешься сделать это ради себя, сделай это ради меня!
Sometimes, you say you're doing something for someone else when you really want to do it for yourself.
Иногда ты говоришь, что делаешь что-то для кого-то тогда как на самом деле делаешь это для себя
Do it for yourself.
Делайте это ради себя.
You do it for yourself.
Ради самой себя.
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
'If it wasn't for him, do you think I'd be in a situation'where Grandi could blackmail me? 'Then of course, when I had to defend myself...' 'Defend yourself?
Оказался бы в ситуации, что Гранди мог меня шантажировать?
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
Decide for yourself what you'll do with it.
Решай для себя сам, что ты будешь с этим делать.
Not a bad start for a do-it-yourself village enthusiast.
Ќичего плохого дл € того, кто занимаетс € домашним производством.
UNTIL YOU ARE ABLE TO DO IT FOR YOURSELF.
Я сильнее её.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
Take a brush, some paint. Paint over it, for you and for others. We're into do-it-yourself.
Возьмёшь щётку, краску - закрасишь за собой и за другими, у нас самообслуживание.
If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure.
Если бы она увидела, что ты хочешь с их помощью изменить свою жизнь, то она бы, конечно, дала тебе эти деньги.
Love is... It's when you care more for someone else than you do for yourself.
Любовь - это... когда ты заботишься о другом
Now it's time to do for yourself, and you can do it.
Сейчас самое время, чтобы показать себя и ты сможешь это.
I guess I have to thank you... but it was rude for you to do something without introducing yourself.
Похоже, я должна поблагодарить тебя... но с твоей стороны было некультурно разговаривать со мной не представившись.
But it's hard to relieve yourself, to take a shit, you can't do it on the train, and the only time the train stops is to take on water for the locomotive.
Но что самое тяжелое, это облегчиться и просраться. В поезде вы не можете это сделать, только во время остановок поезда, когда ему надо сменить воду для своего локомотива.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- Yes, of course you do. For this evening, it might be best if you excused yourself.
- Конечно, но сейчас будет лучше, если сошлешься на дела и уйдешь.
Listen, psychologist, I can't do it today / lt's a bad day for me / You do it yourself /
Психолог, я правда сегодня не могу. День тяжелый. Давай ты сам.
- Then do it for yourself.
- Тогда сделайте это ради себя.
So, the point is, Omar, while we're all grateful... for the case you gave us on Bird, and we admire your do-it-yourself nature- -
Омар, дело вот в чем, хотя мы все благодарны тебе... за то, что ты сделал по делу Берда, и мы в восторге от твоей самостоятельности- -
You do not play the game for yourself, you play it for us.
Ты не ведешь собственную игру, ты играешь в команде.
It has many advantages, deciding for yourself what you want to do, choosing...
Ну что ты, я совсем не это имела в виду! Можешь оставаться! Нет, ты права, я не хочу быть тебе в тягость.
Chloe... it means a lot you're willing to do this for me... but if you come forward, you're putting yourself between my father and the FBI.
Хлоя... То, что ты делаешь, значит много для меня но если ты ввяжешься в это, ты будешь между моим отцом и ФБР.
You gotta help yourself. No one's gonna do it for ya.
Сам себе не поможешь - никто тебе не поможет.
You're going to do very well for yourself. - Unless you blow it.
Но ты должен действовать очень осмотрительно, пока всё не испортил.
It might do you good to do something for someone other than yourself.
Сделать что-нибудь не только для себя.
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
It's- - it's- - oh, my god. I can't do it. Sometimes you have to give yourself permission to not be hard-core for once.
боже мой, я не могу сделать это.... иногда надо дать себе разрешение на хард-корд может быть мне выпить снотворное не делай этого.не надо всё равно на тебя оно не подействует может нам просто поспать?
It's something you earn for yourself by choosing to do what's right.
Это то, что ты зарабатываешь сам, выбирая между добром и злом.
Greenwich Village, once the in spot for beatnik jazz and bebop, is today home to the popular folk music fad, a do-it-yourself musical expression that's attracted youngsters from all across the nation.
Гринвич вилидж - когда-то центр культуры битников, джаза и би-бопа. Сейчас это популярное место среди фанатов народной музыки. Музыка, которую может играть каждый, привлекает молодёжь.
I woke up this morning, and I thought, it's time to stopfeeling sorry for yourself and seize the day, and I can't think of anyone I'd rather do someday-seizing with than you.
Я проснулся этим утром, и подумал. Настало время прекратить жалеть себя и начать жить. И я не могу думать ни о ком, кроме тебя.
If you won't save yourself, I'll have to do it for you.
Если вы не спасете сами себя, я должна сделать это за вас.
But it's the best thing you can do for yourself.
Но это лучшее, что ты можешь для себя сделать.
You have to do it for yourself.
Ты должна сделать всё сама.
Then why do you do everything to ruin it for yourself and the rest of us?
И поэтому ты делаешь всё, чтобы разрушить её для себя и остальных?
When they come for me, I'll do everything I can to hide what you knew and when you knew it, but don't delude yourself.
огда за мной придут, € сделаю все возможное, чтобы скрыть от них, что вы знаете и когда вы это узнали, но не обманывайтесь.
So that's a perfect amount of time for you to go do it yourself.
Этого времени тебе за глаза хватило бы, чтобы ты и сам мог туда сгонять.
I'm asking you to sing, not for yourself... do it for me.
не для себя... сделай это для меня.
How long do I have to pay for it before you hurt yourself?
Сколько мне нужно расплачиваться за это, пока ты мучишь себя?
You can not do it for me, you have to do it by yourself.
Ты не должен делать этого ради меня, ты должен сделать это ради себя!
Do not do it for me, do it by yourself.
Не делай это для меня, делай это для себя.
Think what you should value, do as a human and hope for it deep from within yourself!
Оцени ситуацию, думай, как человек и пожелай этого в глубине себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]