English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it for me

Do it for me translate Russian

2,119 parallel translation
Do it for her, do it for me- -
Сделай это ради нее, сделай это ради меня...
Do it... Do it for her, do it for me...
Сделай это, сделай для нее, ради меня
Or have somebody do it for me, which fucking sucks, because I want the satisfaction of doing that shit myself, you know?
Или чтобы кто-то сделал это для меня, но это нихера не круто, потому что я хочу получить удовольствие, сделав это сам, понимаешь?
Nah, man. I got to get me a job. If I don't get one in two weeks, my probation skank's gonna do it for me, and I'm gonna end up losing a fucking limb at the meat packing plant.
Мне надо искать работу. что потеряю конечность на заводе по упаковке мяса.
And if you won't do it for me, do it for Fish Jesus.
Если не ради меня, то во имя Рыбьего Бога.
Do it for me.
Сделай это для меня.
Just do it for me.
Сделай это для меня.
If you won't do it for him, do it for me.
Если не хочешь сделать это ради него, сделай ради меня.
- Do it for me.
- Сделай для меня.
You can do it for me.
Сделай это для меня.
OK, don't do it for him, do it for me.
Ну, хорошо, не для него, сделай это для меня.
She really didn't do it for me.
Это не из-за смазливости.
Then don't do it for me.
Тогда сделай это не для меня.
Can't you just come down here and do it for me, please?
Ты не можешь просто спуститься и сделать это за меня?
I'll do anything for you, just tell me what it is I'm not doing.
Я ради тебя все сделаю, просто скажи, что не так.
But it seems to me that the national shareholding is valueless for the foreseeable future, so here's what I'm going to do.
Но мне кажется, что национальный пакет акций не имеет ценности в обозримом будущем, так что вот что я сделаю.
Do you know how difficult and lonely it is for me?
каким одиноким я себя чувствую и как это тяжело для меня?
She asked me if I would campaign with her, and I figured it was the least I could do for our friend.
Она попросила меня провести кампанию с ней, и я решил, что это меньшее, что я могу сделать для нашей подруги.
So while my lowest of werewolf social orders forces me to hold down an actual job and save my OT for a bubble bath, you spend your days living it up at Wolf Castle, or whatever it is you do.
Так он не пытается поймать кайф? Нет. Он пытается быть нормальным.
Do you think it's weird for Jane to have me here?
Как ты думаешь, Джейн не напрягает, что я снова здесь?
When I was in the bathroom, wondering if I could do it, he came to look for me, and when he saw me, he knew.
Стоя в туалете, я раздумывала, смогу ли я сделать это, он пришел искать меня. И когда он посмотрел на меня, он все понял.
It was obviously not the right time to ask for a favor, but I do have a favor to ask, and keep in mind you owe me, big time. Sort of how I owe six cops from ERT double overtime for showing up at a church ready to blow holes in 30 nuns.
Было неподходящее время просить тебя об отдолжении, но оно мне правда нужно, так что я помню, что ты у меня в неоплаченном долгу... например, за шестерых полицейских, которым я должен буду заплатить за переработку за работу возле церкви, где они чуть не пристрелили 30 монахинь.
I mean, do you have any idea how hard it was for me to get this job?
Ты хоть представляешь, как сложно мне было устроиться сюда?
If you don't want to do anything about it, fine, but don't moan at me when we have to pay for two food deliveries a week.
Если ничего с этим делать не хочешь - ладно, но и не ной тогда, что мы два раза в неделю за доставку продуктов платим.
- I can torment that man and I'll do it, for all the times he's tormented me.
И я буду его изводить, в отместку за все то время, что он изводил меня.
Damn it, Hanna, this is hard enough for me to do, and I need to do this right now.
Черт возьми, Ханна, это слишком трудно для меня и я должен сделать это прямо сейчас.
Everything I do for you and you fuck it back at me.
Я это все для тебя делаю, а ты меня нахуй посылаешь.
You do well not to mock me, for I know it makes no sense.
Можете не насмехаться надо мной, я и так знаю, что это не имеет смысла.
It was something I always wanted to do, but my ex-husband wasn't into letting me take off for that long.
Это было тем, чем я всегда хотела заниматься. но мой бывший муж не позвалял мне уезжать на такой долгий срок.
I tell you what, if you want me to do this, I need the help, so let's do it for real.
Так, мне нужна ваша помощь! Все поднимайтесь!
Will you just do it for me, please? I will now.
Только не нарывайся.
Aw, this is from when Grayson proposed to me, but lately, we've been using it for, well, you know how we do.
В ней Грейсон делал мне предложение, а потом мы использовали её, ну, сами знаете, для чего.
I mean, do you want me to make it difficult for you?
А ты хочешь чтобы я усложнил?
I asked you to do one thing... and you were too selfish and irresponsible to come through for me on a day that, believe it or not, was really important to me!
Я попросил тебя сделать одну вещь... а ты была слишком эгоистична и безответственна, чтобы провести со мной один день, который, веришь ты или нет, был действительно важен для меня!
You handled coming out so well, just made it seem possible for me to do it too.
Ты так хорошо справлялась Помогла мне увидеть, что я тоже способна это сделать.
He suffers and I do my best to help him and you ask me to apologise for it.
Он страдает, и я изо всех сил пытаюсь помочь ему, а ты хочешь, чтобы я за это извинялась.
Like he sorted it for all the wives to have nothing to do with me after.
Как он разобрался с тем, что все жены не хотят общаться со мной больше.
You can do it. - Lift the trophy for me.
Получите трофей и за меня.
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason.
Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так.
Look, whatever you decide, I won't be mad, but will you please just do me a favor and really think about it... for me?
Послушай, что бы ты не решила, сердиться не буду, но можешь сделать мне одолжение и на самом деле хотябы подумать об этом... ради меня?
I finally do, and I got a purpose for it, and... now it abandons me.
И наконец получилось. И я нашёл этому применение,... и вдруг оно меня покидает.
It's not up to me to do my opponent's job for him.
Я не должна делать работу за моего противника.
And if people won't vote for me because of that, well, there's nothing I can do about it.
И если люди из-за этого за меня не проголосуют, что ж, я ничего не могу с этим поделать.
If she's not the woman for me, if she'll only do me harm, give me a sign and I'll end it!
Если это не моя женщина, если эта женщина лишь навредит мне, скажи мне, Дай мне малейший знак, я уберусь от нее, отделюсь.
I know you have feelings for me and the last thing that I want to do is mess it up.
Я знаю, у тебя чувства ко мне и последнее, что я хочу, это расстроить тебя.
- Um... - Would I make, would you teach me how to make noises, like sounds to help me heal myself or would it be like something you would do for me?
Я хочу попробовать, или ты должна научить меня... как издавать звуки, наподобие твоего, чтобы помочь мне исцелить саму себя.
- All I can think about is ripping out y'all's fucking throats, so stay the hell away from me for your own sakes, or I swear to God I'll do it.
- Тара, стой... - Я дико хочу впиться в ваши хуевы глотки, так что держитесь подальше и не рискуйте здоровьем, не то, Богом клянусь, я сделаю это.
I don't blame you if you do punch me, but it's okay for boys to cry.
Я не обвиню тебя, если ты ударишь меня, но это нормально, что мужчины плачут.
Okay? I just... I have to cancel the reservation for the weekend, and if you could do that for me, it would be... great.
Я хочу отменить заказ на выходные, и если это возможно, я была бы...
Angelica told me to do it now or kiss our chances for the Vegas stage good-bye.
Анжелика сказала сделать его сейчас или распрощаться с нашими шансами на выступление в Вегасе.
But if you give me a description of the vehicle, we'll do our best to find it for you.
Но если вы дадите описания своего автомобился, мы сделаем все что в наших силах, чтобы найти его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]