English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everything's changing

Everything's changing translate Russian

48 parallel translation
everything's changing... I want to see the men and women and the other Helen.
- Я должна помнить о сыне.
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
I mean, everything's changing since we've become...
Всё изменилось после того, как мы стали...
Everything's changing.
Все поменялось.
Everything's changing.
Жизнь меняется.
Everything's changing, man.
Хорошо? Все изменится.
You know they never come close enough to see anymore. The water has driven them away. Everything's changing, Ghani.
У тебя были новые видения, правда?
He's already flipping out about everything that's changing.
Он и так сходит с ума от перемен.
This baby's changing everything.
Этот ребёнок все меняет.
I feel like it's changing everything, like it's changing us.
Я чувствую, что все меняется, оно меняет нас.
everything's changing.
Все меняется.
Everything's changing from the way media is sourced to the way we buy things to what we buy.
Все меняется, начиная со видов поставляемых средств информации способов продажи и видов покупок.
Everything's changing, Ada.
Все меняется, Ада.
It's just everything's changing so fast.
Просто все так быстро меняется.
and how she's changing everything!
И как все меняется к худшему
Everything's changing.
Всё меняется.
"hey, it's a great thing to be catholic- - look, everything is changing in our society."
"Эй, это прекрасно быть католиками - смотрите, все в нашем обществе меняется."
Well, everything's changing, huh?
Чтож, всё меняется, да?
The railway's changing everything.
Железная дорога меняет всё.
It's like everything's changing.
Кажется, что все меняется.
Everything's changing, you know?
Все меняется, ты знаешь об этом?
Global politics can change, and scenarios can arise and suddenly you're just like, "wait, I thought this one thing, " but look over there. That's a different thing, and it's changing everything, "and I'm like," what? "
Глобальная политика может меняться, и сценарии могут появляться, и ты такая "стойте, я думала вы об этом, но смотрите, тут совсем другое творится, и все меняется" и я такая " что?
It's like, when everything else was hectic and changing, like, I knew I could go to my grandma's house and that cookie jar would always be there type thing.
Когда всех вокруг лихорадило, и всё менялось, я знала, что могу пойти в дом к бабушке И мне всегда ждала там коробка с печеньем
All I know is, everything's changing.
Все, что я знаю, - всё изменяется.
Everything's changing.
Все меняется.
Yes, everything keeps changing out here, but everything's the same in there.
Да, здесь все меняется, но там все остается по-прежнему.
Everything's changing.
Все изменилось.
Well, everything's changing.
Все меняется.
It's the one holiday that I love, and you guys are changing everything.
Это единственный мой любимый праздник, а вы все меняеете.
The new guy's changing everything.
Новый начальник всё меняет.
shit changes and you change and things change and everything's changing.
Времена меняются, и ты вместе с ними.
Everything is changing and it's simply too much.
Всё меняется, и это просто перебор.
Everything is changing, and it's simply too much.
Всё меняется, и это просто перебор.
Everything's changing.
Все меняется. Зеленое становится красным.
Everything's changing. Green to red.
Зеленое становится красным.
Daddy, everything's changing.
Папочка, все меняется.
As for me, I'm just changing everything that's different.
А я просто меняю все особое.
I could make my own choices, but... just now everything's changing...
Просто теперь все так изменилось...
Everything's changing.
Всё изменилось.
Everything's changing so quickly.
Всё меняется так быстро.
That's everything changing.
Это все меняет.
I mean, he's kind of a busy guy, with changing the world and everything.
Имею в виду, он занятой человек, что меняет мир и все такое.
And everything is changing around me, but it's all too fast, you know, and it's like nobody ever asks me if I'm okay with it.
Ж : Все вокруг меня меняется слишком быстро, и никто не интересуется, устраивает ли это меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]