English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everything's gonna be ok

Everything's gonna be ok translate Russian

67 parallel translation
You see? Everything's gonna be OK, Lucybelle.
Ты видишь, все будет хорошо, Люсибелл.
Everything's gonna be OK.
Всё будет нормально.
Everything's gonna be OK.
Все будет хорошо.
Just use it Now everything's gonna be A-OK!
Идеально подойдет для освобождения!
Everything's gonna be OK. OK.
Ладно, всё в порядке.
It's like I know there's got to be somebody out there somewhere, just one person in this huge, horrible, unhappy universe who can hold me in their arms'n'tell me everything's gonna be OK.
Как будто я знаю, что должен быть где-то кто-то, всего один человек в этом огромном, ужасном, несчастном мире, который может обнять меня и сказать, что всё будет в порядке...
I think everything's gonna be OK.
Я думаю, что все будет классно.
Everything's gonna be A-OK.
Всё будет хорошо.
He promise me everything's gonna be OK.
Сказал мне, чтo всё будет хoрoшo.
Don't worry. From now, everything's gonna be A-OK.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
- Everything's gonna be Ok!
- Все будет хорошо!
I'm so sorry that you had to see this, but I promise everything's gonna be OK.
Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, но обещаю, что всё будет в порядке.
Everything's gonna be all right, OK?
Всё будет хорошо.
- Everything's gonna be OK.
- Все будет хорошо.
But everything's gonna be all right and it'll be OK because it's all very, very good.
Но всё образуется, и всё будет нормально, потому что всё очень, очень хорошо.
I want you to float over me, make sure that everything's gonna be OK.
Я хочу, чтобы ты парил надо мной и контролировал, чтобы всё было в порядке.
Just tell me that everything's... gonna be OK.
Просто скажи мне, что всё будет в порядке.
Just tell me everything's gonna be OK.
Просто скажи мне, что всё будет в порядке.
Everything's gonna be OK.
Всё будет в порядке.
Everything's gonna be OK.
Всё в порядке. Всё будет в порядке.
Everything's gonna be OK.
У спокойтесь. Все будет в порядке.
Everything's gonna be OK, sweetie.
Все будет хорошо, солнышко.
Everything's gonna be OK.
Все будет нормально.
Everything's gonna be ok.
Все будет хорошо.
Everything's gonna be OK, Maya.
Всё будет хорошо, Майя.
It's OK, everything's gonna be OK. Right?
Всё хорошо, всё будет хорошо.
Come on, don't cry. Everything's gonna be OK, right?
Перестань, не плачь.
It's gonna be OK, guys! Everything's gonna be fine.
Все в порядке дети, все в порядке.
Everything's gonna be OK, today.
Сегодня все будет хорошо.
Everything's gonna be OK.
Всё будет хорошо.
I got the shock of my life an'all, but everything's gonna be OK, Hans.
Конечно, я была в шоке, но все будет хорошо, Ханс.
So, sometimes, when there's nothing you can do, you just have to believe everything is gonna be ok.
Так что иногда, когда ты ничего не можешь сделать, Ты просто должен верить, что всё будет путём.
Everything's gonna be ok.
Все будет в порядке.
You told me everything is gonna be ok, but it's not.
Ты сказал что все будет хорошо, но все не хорошо.
- Everything's gonna be OK.
- Всё будет хорошо.
Everything's gonna be ok, mom.
Всё будет хорошо, мам.
Stop telling her everything's gonna be OK!
Перестань врать ей, что всё будет в порядке!
Right now is the part where I'm supposed to lie to you, tell you that everything's gonna be ok and that we can somehow help you, but the fact of the matter is, Peter, I don't know if we can.
Сейчас я должен соврать вам, и сказать, что все будет хорошо и мы сможем как-то помочь. Но на самом деле, Питер, я не знаю, сможем ли.
After everything that's happened... it's all gonna be OK.
После всего что произошло всё теперь будет хорошо.
Stop with the pep-talks and telling me everything's gonna be ok,'cause you know what they want me to do next?
и говорить мне, что все будет хорошо. потому что, ты знаешь, что они хотят, чтобы я делала дальше?
Everything's gonna be ok.
Всё будет хорошо.
Everything's gonna be ok when we get to Mexico.
Всё будет хорошо, когда мы приедем в Мексику.
I don't know, but I promise you that everything's gonna be ok.
Я не знаю, но обещаю тебе, что все будет в порядке.
- Everything's gonna be OK, Miranda.
Все будет в порядке, Миранда.
But I'm sure everything's gonna be ok.
Но я уверена, что все будет хорошо.
Just drop the knife, and everything's gonna be ok.
Просто брось нож и все будет в порядке.
Hey. Everything's gonna be OK, all right?
Эй, все будет в порядке, ладно?
Everything's gonna be ok, Dad.
Все будет хорошо, папа.
Everything's gonna be ok. - Caroline Forbes.
Всё будет хорошо.
The last memory Stefan has of you is a vision of an angel telling him that everything's gonna be ok.
Последнее воспоминание Стефана о тебе Это образ ангела, говорящий ему Что все будет хорошо
A little reminder that everything's gonna be ok, you know?
Это напомнит мне о том, что всё будет хорошо, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]